Gearrthóg Físe
Lyrics
Make your mind up
– Déan d ‘ intinn suas
Are you gonna stay with me, lay with me tonight?
– An bhfuil tú chun fanacht liom, luigh liom anocht?
Tonight
– Anocht
When life gets rough, how can I complain? I got bros in jail, so it could be worse
– Nuair a bhíonn an saol garbh, conas is féidir liom gearán a dhéanamh? Fuair mé bros sa phríosún, mar sin d ‘ fhéadfadh sé a bheith níos measa
I put up the bread for my broski’s funeral, that was my first time bookin’ a hearse
– Chuir mé suas an t-arán le haghaidh sochraide mo broski, ba é sin mo chéad uair a chuir mé cluas in áirithe
I sold coke to the white people in the ends, I’m glad that my hood’s diverse
– Dhíol mé cóc leis na daoine bána sna foircinn, tá áthas orm go bhfuil mo chochall éagsúil
I’m writin’ a verse, and my sis told me that my niece is listenin’, please don’t—
– Tá mé ag scríobh’ véarsa, agus dúirt mo sis liom go bhfuil mo neacht ag éisteacht’ , ná déan—
How do I put this pain into words? Like a bullet from a gun, it burns
– Conas a chuirim an pian seo i bhfocail? Cosúil le piléar ó ghunna, dóitear é
Slept on the bando sofa, and I woke up with spots on my face from germs
– Chodail mé ar an tolg bando, agus dhúisigh mé le spotaí ar m ‘ aghaidh ó frídíní
I feel betrayed by my girl, you were ungrateful when I gave you the Merc’
– Is dóigh liom go ndearna mo chailín feall orm, bhí tú náireach nuair a thug mé An Merc duit’
Even though I’m a man, I should hide it, I swallow my pride and say that it hurts
– Cé gur fear mé, ba chóir dom é a cheilt, slogaim mo bhród agus deirim go gortaíonn sé
I’m lit right now, I got motion, but I still need a plan B cah tables turn
– Tá mé soilsithe anois, fuair mé tairiscint, ach tá plean b de dhíth orm fós cas táblaí cah
Negotiation landed at twenty-five M, I’m makin’ the label work
– Tá mé ag obair ar an lipéad = I’ m makin ‘ the label work
I won’t even lie, I put family second, I’m sorry, the money’s my main concern
– Ní luífidh mé fiú, chuir mé an dara teaghlach, tá brón orm, is é an t-airgead mo phríomhchúram
If my funds are low, I get suicidal, so I gotta put paper first
– Má tá mo chistí íseal, faighim féinmharú, mar sin caithfidh mé páipéar a chur ar dtús
If I don’t pay the bills, then who will?
– Mura n-íocaim na billí, cé a dhéanfaidh?
Remember I felt like the man, got train OT, two days, got two bills
– Cuimhnigh gur mhothaigh mé mar an fear, fuair mé traein OT, dhá lá, fuair mé dhá bhille
Open my mind, I’m feelin’ limitless, just like the film, popped two pills
– Oscail m’ intinn, táim ag mothú gan teorainn, díreach cosúil leis an scannán, popped dhá pills
It’s a full-circle moment, I come out the Nike HQ with a shoe deal
– Is nóiméad lánchiorcail é, tagaim amach CEANNCHEATHRÚ Nike le déileáil bróg
I still didn’t lose ambition
– Níor chaill mé uaillmhian fós
When the shower never got warm and the ceiling leakin’, the roof was drippin’
– Nuair nach raibh an cithfholcadh te riamh agus an tsíleáil ag sceitheadh’, bhí an díon drippin’
We can go to the same optician, I’m afraid you won’t view man’s vision
– Is féidir linn dul chuig an radharceolaí céanna, tá eagla orm nach bhfeicfidh tú fís an duine
Me and Ybeeez linked up with Columbia, still just us on a two-man mission
– Rinne mise agus Ybeeez nasc le Columbia, fós díreach linn ar mhisean beirt fhear
If I made a short film and put it on YouTube, it would need viewer’s discretion
– Dá ndéanfainn gearrscannán agus é a chur Ar YouTube, bheadh rogha an lucht féachana de dhíth air
Livin’ a movie, I can’t press pause or fast-forward when a scene gets graphic
– Livin ‘ scannán, ní féidir liom sos a bhrú nó a chur ar aghaidh go tapa nuair a fhaigheann radharc grafach
Five-percent tints on all of the whips, I cannot get seen in traffic
– Leideanna cúig faoin gcéad ar na fuipeanna go léir, ní féidir liom a fheiceáil sa trácht
Made some P’s and left the street, relieved, but none of my grief did vanish
– Rinne Roinnt P Agus d ‘ fhág an tsráid, faoiseamh, ach ní raibh aon cheann de mo grief vanish
Me and my girl keep bumpin’ heads, I feel like I’m speakin’—
– Mise agus mo chailín coinnigh cinn bumpin’, is dóigh liom go bhfuilim ag caint’—
¿Cómo estás? Muy bien, what’s good? How you been?
– ¿Cómo estás? Moy bien, cad atá go maith? Conas a bhí tú?
I say I’m alright, but I’m stressed within, deep breaths won’t help with the mess I’m in
– Deirim go bhfuil mé ceart go leor, ach tá béim orm laistigh, ní chuideoidh anáil dhomhain leis an praiseach ina bhfuil mé
I hope my good deeds outweigh all the fuckery, I’m tryna repent my sins
– Tá súil agam go bhfuil mo ghníomhais mhaithe níos tábhachtaí ná an fuckery go léir, tá mé tryna aithrí mo pheacaí
Already rich, still grindin’, how greedy, I’m still not content with M’s
– Cé chomh saibhir, fós grindin’, cé chomh greedy, níl mé sásta Fós Le M ‘ S
If I don’t pay the bills, then who will?
– Mura n-íocaim na billí, cé a dhéanfaidh?
Remember I felt like the man, got train OT, two days, got two bills
– Cuimhnigh gur mhothaigh mé mar an fear, fuair mé traein OT, dhá lá, fuair mé dhá bhille
Open my mind, I’m feelin’ limitless, just like the film, popped two pills
– Oscail m’ intinn, táim ag mothú gan teorainn, díreach cosúil leis an scannán, popped dhá pills
It’s a full-circle moment, I come out the Nike HQ with a shoe deal
– Is nóiméad lánchiorcail é, tagaim amach CEANNCHEATHRÚ Nike le déileáil bróg
Alright
– Ceart go leor
Single-parent household, livin’ on benefits, council housin’ tenant
– Teaghlach aontuismitheora, livin ‘on benefits, tionónta housin’ na comhairle
Restraining order, cemetery visits, hard drug habits, our life weren’t pleasant
– Ordú srianta, cuairteanna reilig, nósanna crua drugaí, ní raibh ár saol taitneamhach
Took away our innocence, we don’t wanna die, we rely on weapons
– Ár n-éagcóir, ní mian linn bás a fháil, táimid ag brath ar airm
Hood ambience, I’m used to fallin’ asleep to the sound of sirens
– Codladh sámh I sleeping to the sound of sirens
So I don’t know if I like this change, it’s too quiet
– Mar sin níl a fhios agam an maith liom an t-athrú seo, tá sé ró-chiúin
You’ll always think that the grass is greener till you step foot over there and try it
– Ceapfaidh tú i gcónaí go bhfuil an féar níos glaise go dtí go dtéann tú cos thall ansin agus triail a bhaint as
You can have financial freedom, but the P don’t stop people dyin’
– Is féidir leat saoirse airgeadais a bheith agat, Ach Ní stopann An P daoine ag dyin’
Invest in guns for the ends, won’t help them, war won’t stop, the beef’s still fryin’
– Infheistiú i gunnaí do na foircinn, ní chuideoidh siad leo, ní stopfaidh an cogadh, tá an mhairteoil fós fryin’
I’m not ridin’, I’m the one decidin’
– “I don’ t wanna go, I ‘m a decidin”
Got my brothers for life, through right or wrong, I’m standin’ strong beside him
– Fuair mé mo dheartháireacha ar feadh an tsaoil, trí cheart nó mícheart, táim láidir in aice leis
When you’re the one providin’ in a yes-man environment, everyone biased
– Nuair a bhíonn tú ar an duine providin ‘ i yes-man timpeallacht, gach duine claonta
More money, less violence, time is free but somehow priceless
– Tá níos mó airgid, níos lú foréigin, am saor ach ar bhealach gan phraghas
So watch how you spend it wisely
– Mar sin féach conas a chaitheann tú go ciallmhar é
If I don’t pay the bills, then who will?
– Mura n-íocaim na billí, cé a dhéanfaidh?
Remember I felt like the man, got train OT, two days, got two bills
– Cuimhnigh gur mhothaigh mé mar an fear, fuair mé traein OT, dhá lá, fuair mé dhá bhille
Open my mind, I’m feelin’ limitless, just like the film, popped two pills
– Oscail m’ intinn, táim ag mothú gan teorainn, díreach cosúil leis an scannán, popped dhá pills
It’s a full-circle moment, I come out the Nike HQ with a shoe deal
– Is nóiméad lánchiorcail é, tagaim amach CEANNCHEATHRÚ Nike le déileáil bróg
Make your mind up
– Déan d ‘ intinn suas
Are you gonna stay with me, lay with me tonight?
– An bhfuil tú chun fanacht liom, luigh liom anocht?
Tonight
– Anocht
Girl, make your mind up
– Cailín, déan d ‘ intinn suas
Are you gonna stay with me, stay with me tonight?
– An bhfuil tú chun fanacht liom, fan liom anocht?
Oh-yeah, oh-yeah-yeah
– Ó-sea, ó-sea-sea
