Gearrthóg Físe
Lyrics
(Beam me up Scotty)
– (Reach Me Scotty)
Done it again, half past ten
– Déan arís é, leathuair tar éis a deich
Just made me a ten, they ain’t got out of bed
– Ní raibh ach deich gcinn agam, ní bhfuair siad amach as an leaba
Hand ting there, but it ran it out of lead
– Ting láimhe ann, ach rith sé as luaidhe é
One call, make broski blam out your head
– Glao amháin, déan an milleán ar broski as do cheann
We-we’re the ones puttin’ on West, not them
– Táimid-táimid ag na cinn puttin’ Ar An Iarthar, ní iad
They got more money than sense
– Fuair siad níos mó airgid ná ciall
Sweet one givin’ me stress
– Thug stress me
I ain’t givin’ her sex, I’m handlin’ biz’
– Níl mé ag givin ‘a gnéas, tá mé handlin ‘biz’
Bitch wanna suck now I got success
– Soith ag iarraidh a tarraing anois fuair mé rath
What about when I slept on a small bunk bed?
– Cad faoi nuair a chodail mé ar leaba bunk beag?
Now it’s king-size mattresses, I’m a king
– Anois tá sé tochtanna rí-mhéid, is rí mé
I might send out a hit and off with their head
– D ‘ fhéadfainn buille agus amach a sheoladh amach lena gceann
I’m a bad man but I fuck good girls
– Is fear dona mé ach fuck cailíní maithe mé
That ain’t gonna accept if I offer them bread
– Ní ghlacfaidh sé sin má thairgeann mé arán dóibh
Turn girls down, I don’t wanna homewreck
– Cas cailíní síos, níl mé ag iarraidh homewreck
When their man’s away, they start hollerin’, “Cench”
– Nuair a bhíonn a bhfear ar shiúl, tosaíonn siad hollerin’, ” Cench”
Bad bitch, go back to your man
– Droch-soith, téigh ar ais chuig d ‘ fhear
I won’t treat you better like Shawn Mendes
– Ní chaithfidh mé leat níos fearr Mar Shawn Mendes
Don’t get ahead of yourself and ask for my government name, bae, call me Cench
– Ná bí chun tosaigh ort féin agus iarr m ‘ ainm rialtais, bae, glaoigh Orm Cench
She thought she was bougie until I came in the room, and she got no decorum left
– Shíl sí go raibh sí bougie go dtí gur tháinig mé sa seomra, agus ní bhfuair sí aon decorum fágtha
If bro does back out the ramz and swing, you best hope it don’t get caught in flesh (Brr)
– Má dhéanann bro ar ais amach an ramz agus swing, tá súil agat is fearr nach bhfuil sé gafa i flesh (Brr)
Pulled up to the club around half past ten
– Tharraing suas go dtí an club thart ar leathuair tar éis a deich
How many vibes I pull up with? Ten
– Cé mhéad vibes a tharraingím suas leo? Deich
How many of the guys I pull up with? Ten
– Cé mhéad de na guys a tharraingím suas leo? Deich
We the ones puttin’ on the city, not them (Baow, baow, baow, baow)
– Na cinn a chuireann muid ar an gcathair, ní iad (Baow, baow, baow, baow)
This girl said that I look like money
– Dúirt an cailín seo go bhfuilim cosúil le hairgead
Told her that I don’t fold or bend (Huh?)
– Dúirt sí léi nach bhfillfidh mé nó nach lúbfaidh mé (Huh?)
Every year I’m in the UK top three
– Gach bliain tá mé SA ríocht aontaithe barr trí
Talk about worldwide, then we in the top ten
– Labhair faoi ar fud an domhain, ansin táimid sa deichniúr is fearr
What’d you know about hard work?
– Cad a bhí ar eolas agat faoi obair chrua?
Tell me, what you know about M’s?
– Inis dom, cad Atá ar Eolas Agat Faoi M?
When you really come from the ends
– Nuair a thagann tú i ndáiríre ó na foircinn
And the foolin’ around gotta come to an end
– Agus an foolin ‘ timpeall gotta teacht chun deiridh
At this point, I need no new friends
– Ag an bpointe seo, níl cairde nua de dhíth orm
All I need is a wifey to keep me warm (Sure)
– All I need is a girl (Sure)) to)
Pretty face girl with beautiful lips
– Cailín aghaidh deas le liopaí áille
She kind of look like she was drawn by Slawn
– Bhí sí cineál cuma mar a bhí Sí tarraingthe Ag Slawn
I don’t mean to taunt anyone
– I don ‘ t mean chunky nobody
But we got the label working for us
– Ach fuaireamar an lipéad ag obair dúinn
This deal that I got ain’t a normal one (Nah)
– Ní gnáthrud é an beart seo a fuair mé (Nah)
You had one hit, one tour and you’re done (Huh?)
– Bhí buille amháin agat, turas amháin agus tá tú déanta (Huh?)
Longevity, yeah, we already won
– Fad saoil, yeah, bhuaigh muid cheana féin
Consistency, then you know man’s powers
– Comhsheasmhacht, ansin a fhios agat fear cumhachtaí
And you don’t need flowers
– Agus ní gá duit bláthanna
When you know you did your ten thousand hours
– Nuair a bhíonn a fhios agat go ndearna tú do dheich míle uair an chloig
Done it again, half past ten
– Déan arís é, leathuair tar éis a deich
Just made me a ten, they ain’t got out of bed
– Ní raibh ach deich gcinn agam, ní bhfuair siad amach as an leaba
Hand ting there, but it ran it out of lead
– Ting láimhe ann, ach rith sé as luaidhe é
One call, make broski blam out your head
– Glao amháin, déan an milleán ar broski as do cheann
We-we’re the ones puttin’ on West, not them
– Táimid-táimid ag na cinn puttin’ Ar An Iarthar, ní iad
They got more money than sense
– Fuair siad níos mó airgid ná ciall
Sweet one givin’ me stress
– Thug stress me
I ain’t givin’ her sex, I’m handlin’ biz’ (Brr, brr)
– Níl mé ag givin ‘a gnéas, tá mé handlin’ biz’ (Brr, brr)
Pulled up to the club around half past ten
– Tharraing suas go dtí an club thart ar leathuair tar éis a deich
How many vibes I pull up with? Ten
– Cé mhéad vibes a tharraingím suas leo? Deich
How many of the guys I pull up with? Ten
– Cé mhéad de na guys a tharraingím suas leo? Deich
We the ones puttin’ on the city, not them (Baow, baow, baow, baow)
– Na cinn a chuireann muid ar an gcathair, ní iad (Baow, baow, baow, baow)
This girl said that I look like money
– Dúirt an cailín seo go bhfuilim cosúil le hairgead
Told her that I don’t fold or bend (Huh?)
– Dúirt sí léi nach bhfillfidh mé nó nach lúbfaidh mé (Huh?)
Every year I’m in the UK top three
– Gach bliain tá mé SA ríocht aontaithe barr trí
Talk about worldwide, then we in the top ten
– Labhair faoi ar fud an domhain, ansin táimid sa deichniúr is fearr