Gearrthóg Físe
Lyrics
Yeah
– Sea
P, I see you
– P, feicim thú
Oh, this shit feel like-
– Ó, mothaíonn an cac seo-
You know that feelin’ when-?
– Tá a fhios agat go mbraitheann’ nuair-?
Yeah
– Sea
Just pray for me on the third
– Just guí ar mo shon ar an tríú
It’s a body chopped in thirds, I heard
– Tá sé ina chomhlacht mionghearrtha i dtríú, chuala mé
A lot of sheep in the circle
– A lán caorach sa chiorcal
And you the goat, the Judas comin’ to purge
– Agus tú an gabhar, an iúdás comin ‘ a purge
It hurt him everytime you splurge
– Ghortaigh sé é gach uair a splurge tú
All this time spent, the mind sent, the haters envy
– An t-am seo go léir a chaitear, chuir an aigne, éad ar na haters
It make me happy knowin’ they can never touch me
– Cuireann sé áthas orm knowin ‘ ní féidir leo teagmháil a dhéanamh liom riamh
I tackle every goal he made, they think we playin’ rugby
– Tugaim aghaidh ar gach sprioc a rinne sé, dar leo go n-imrímid rugbaí
The rug be in the Ghost look like a floor at the haunted house
– Breathnaíonn an ruga a Bheith Sa Taibhse cosúil le hurlár ag an teach ciaptha
Six hunnid thousand on two hunnid acres, I know it hurt ’em bad
– Sé mhíle hunnid ar dhá acra hunnid, tá a fhios agam gur ghortaigh sé go dona iad
Paparazzi peek, we close the curtains
– Paparazzi peek, dúnann muid na cuirtíní
I know it hurt ’em, mad
– Tá a fhios agam gur ghortaigh sé iad, buile
Yeah, this like a verse that the pastor gave from the pulpit
– Sea, seo cosúil le véarsa a thug an sagart ón pulpit
They matador me but I ain’t here for the bullshit
– Siad matador dom ach níl mé anseo le haghaidh an bullshit
Never stress who they gon’ bless today
– Ná strus a gon siad ‘ beannaigh lá atá inniu ann
I knew I’d get a mil’, I came from Section 8, ain’t stressed a plate, yeah
– Bhí a fhios agam go bhfaighinn mil’, tháinig mé Ó Alt 8, níl béim ar phláta, sea
The rest is greatness, it’s history in the makin’
– Tá an chuid eile iontach, tá sé stair sa makin’
His story he makin’
– A scéal a dhéanann sé’
Take it into fact that we was taken
– Go deimhin gur tógadh muid that we were taken
Placed inside the trap, tapped with laxatives and we think that we runnin’ shit?
– Curtha taobh istigh den ghaiste, tapped le laxatives agus is dóigh linn go runnin ‘ cac?
Relax and relapse, dope lift up a hunnid clips
– Scíth a ligean agus athiompaithe, tóg dope suas gearrthóga hunnid
Some blocks turn haunted, growth stunted
– Casann roinnt bloic ciaptha, fás stunted
Like Barnum and Bailey, hard for the babies
– Cosúil Le Barnum agus Bailey, deacair do na leanaí
Clownin’ and drownin’ they surroundings if an opp out
– ‘N-a thost agus’ n-a thost nuair a théigheann sé amach
Backseat of the police car but never cop out
– Backseat an ghluaisteáin póilíní ach riamh cop amach
The pole too long to stop doubtin’, for better days
– An cuaille ró-fhada chun amhras a stopadh, ar feadh laethanta níos fearr
The sun bright out, children, let it raise
– An ghrian geal amach, a pháistí, lig dó ardú
If you hear this, keep your head up, praise, go
– Má chloiseann tú é seo, coinnigh do cheann suas, moladh, téigh
Go
– Téigh
Go
– Téigh
Yeah
– Sea
Uh
– Uh
The reign is obsolete, Jermaine is out to be
– Tá an réimeas imithe i léig, Tá Jermaine amuigh
Celebrated, paraded out in the streets for days, if not for weeks
– Ceiliúradh, paráid amach ar na sráideanna ar feadh laethanta, mura bhfuil ar feadh seachtainí
For bringing us out the bleakest, burning pit
– Chun an poll is gruama, dóite a thabhairt amach dúinn
My words is slick, when it’s my turn to kick
– Tá mo chuid focal slick, nuair is é mo sheal é a chiceáil
I apply pressure like I’m trained to stop a leak
– Cuirim brú i bhfeidhm mar táim oilte chun sceitheadh a stopadh
How vain is my belief?
– Cé chomh neamhbhalbh is atá mo chreideamh?
To say that I could be the greatest y’all done seen
– A rá go bhféadfainn a bheith ar an gceann is mó y ‘ all déanta le feiceáil
With my cadence proper, from days I laid across the street
– Le mo cadence ceart, ó laethanta a leag mé trasna na sráide
From these Caucasian neighbors, new kids I stayed around
– Ó na comharsana Caucasian seo, d ‘ fhan páistí nua timpeall orm
I’d green and not as mean as my homies that played on project swings
– Ba mhaith liom glas agus ní mar a chiallaíonn mar mo homies a bhí ar luascáin tionscadail
What fate has not foreseen
– Cén chinniúint nach bhfuil tuartha
My brain stained, engrained with the stories of slain bodies from heinous robberies
– Mo inchinn dhaite, greanta le scéalta na gcorp a maraíodh ó robálacha heinous
And rated R regimes, exchanging raw for cream
– Agus réimis r rátáilte, ag malartú amh le haghaidh uachtar
Tricked ’em and went left, they pull up shootin’ like Tatum off a screen
– Tricked ’em agus chuaigh sé ar chlé, tarraingíonn siad suas shootin’ cosúil Le Tatum as scáileán
The bills is due, as kids we knew the way the calls would ring
– Tá na billí dlite, mar pháistí bhí a fhios againn conas a chloisfeadh na glaonna
Since mom ain’t paid ’em off, we trained to watch the names across the screen
– Ós rud é nach bhfuil mamaí íoctha as, chuireamar oiliúint chun féachaint ar na hainmneacha ar fud an scáileáin
And let collections pass just like we failed to make an offering
– Agus lig do bhailiúcháin pas a fháil díreach mar a theip orainn tairiscint a dhéanamh
Gotta channel thoughts ’cause damn, the cable off, it seems
– Smaointe cainéal Gotta ‘ cúis diabhal, an cábla as, is cosúil
Deep down, I hated Halloween, with all that I have seen
– Go domhain síos, is fuath Liom Oíche Shamhna, le gach a bhfaca mé
Who needs another way to cause a scream?
– Cé a theastaíonn bealach eile chun scread a chur faoi deara?
Dangerous as the king of pop, how well they spin your block
– Contúirteach mar rí na pop, cé chomh maith agus a casadh siad do bhloc
No moves, minimal, smooth criminals
– Gan aon ghluaiseachtaí, íosta, coirpigh réidh
The whole gang doin’ insane amount of lean
– An gang iomlán doin ‘ méid dúsachtach lean
This ain’t prescribed ’cause there’s no doc’ for pain they harboring
– Níl aon toradh le haghaidh: “there ‘s no doc”
Some pray to God, but it’s odd, ’cause Satan’s catered all their dreams
– Roinnt guí Chun Dé, ach tá sé corr, ’cause satan’ s freastal ar go léir a n-aisling
Spiritually malnourished, dehydrated, now they feign
– Díhiodráitithe go spioradálta, díhiodráitithe, anois feign siad
For truth in these flows, food for they souls, to make it all serene, uh
– Ar mhaithe le fírinne sna sreafaí seo, bia dóibh anamacha, chun é a dhéanamh go léir serene, uh
Well, here’s a plate of collard greens (Uh), yeah
– Bhuel, seo pláta de greens collard (Uh), sea