Gearrthóg Físe
Lyrics
Grandma got run over by a reindeer
– Fuair réinfhianna rith ag mamó
Walking home from our house Christmas Eve
– Ag siúl abhaile ónár dteach Oíche Nollag
You can say there’s no such thing as Santa
– Is féidir leat a rá nach Bhfuil A Leithéid De Rud Ann Agus Santa
But as for me and Grandpa, we believe
– Ach maidir liomsa agus Grandpa, creidimid
She’d been drinkin’ too much eggnog
– Bhí sí ag ól an iomarca eggnog
And we’d begged her not to go
– Agus d ‘ impigh muid uirthi gan dul
But she forgot her medication
– Ach rinne sí dearmad ar a cógas
And she staggered out the door into the snow
– Agus sheas sí amach an doras isteach sa sneachta
When we found her Christmas mornin’
– Nuair a fuair muid a maidin Nollag’
At the scene of the attack
– Ag láthair an ionsaí
She had hoof prints on her forehead
– Bhí priontaí crúba aici ar a forehead
And incriminating Claus marks on her back
– Agus marcanna Claus ionchoirithe ar a droim
Grandma got run over by a reindeer
– Fuair réinfhianna rith ag mamó
Walking home from our house Christmas Eve
– Ag siúl abhaile ónár dteach Oíche Nollag
You can say there’s no such thing as Santa
– Is féidir leat a rá nach Bhfuil A Leithéid De Rud Ann Agus Santa
But as for me and Grandpa, we believe
– Ach maidir liomsa agus Grandpa, creidimid
Now we’re all so proud of Grandpa
– Anois táimid go léir chomh bródúil As Grandpa
He’s been takin’ this so well
– Is takin ‘ so good
See him in there watchin’ football
– Féach air ann watchin ‘ peile
Drinkin beer and playin’ cards with cousin Mel
– Ól beoir agus cártaí playin ‘ le col Ceathrar Mel
It’s not Christmas without Grandma
– Ní Nollaig í gan Seanmháthair
All the family’s dressed in black
– Tá an teaghlach go léir gléasta i dubh
And we just can’t help but wonder:
– Agus ní féidir linn cabhrú ach wonder:
Should we open up her gifts or send them back?
– Ar cheart dúinn a bronntanais a oscailt nó iad a sheoladh ar ais?
(Send them back!)
– (Seol ar ais iad!)
Grandma got run over by a reindeer
– Fuair réinfhianna rith ag mamó
Walking home from our house Christmas Eve
– Ag siúl abhaile ónár dteach Oíche Nollag
You can say there’s no such thing as Santa
– Is féidir leat a rá nach Bhfuil A Leithéid De Rud Ann Agus Santa
But as for me and Grandpa, we believe
– Ach maidir liomsa agus Grandpa, creidimid
Now the goose is on the table
– Anois tá an gé ar an mbord
And the pudding made of fig, ah
– Agus an maróg déanta as fig, ah
And the blue and silver candles
– Agus na coinnle gorm agus airgid
That would have just matched the hair in grandma’s wig
– Bheadh sé sin díreach tar éis an ghruaig a mheaitseáil i wig grandma
I’ve warned all my friends and neighbors
– Thug mé rabhadh do mo chairde agus mo chomharsana go léir
“Better watch out for yourselves
– “Bí ag faire amach níos fearr duit féin
They should never give a license
– Níor chóir dóibh ceadúnas a thabhairt riamh
To a man who drives a sleigh and plays with elves.”
– Do fhear a thiomáineann carr sleamhnáin agus a imríonn le elves.”
Grandma got run over by a reindeer
– Fuair réinfhianna rith ag mamó
Walking home from our house Christmas Eve
– Ag siúl abhaile ónár dteach Oíche Nollag
You can say there’s no such thing as Santa’s
– Is féidir leat a rá nach Bhfuil A Leithéid de Rud Ann Agus Santa
But as for me and Grandpa, we believe
– Ach maidir liomsa agus Grandpa, creidimid
(Sing it, Grandpa!)
– (Can é, A Sheanathair!)
Grandma got run over by a reindeer
– Fuair réinfhianna rith ag mamó
Walking home from our house Christmas Eve
– Ag siúl abhaile ónár dteach Oíche Nollag
You can say there’s no such thing as Santa
– Is féidir leat a rá nach Bhfuil A Leithéid De Rud Ann Agus Santa
But as for me and Grandpa, we believe
– Ach maidir liomsa agus Grandpa, creidimid
Merry Christmas
– Nollaig Shona