Eminem – Smack You Béarla Lyrics & Gaeilge Aistriúcháin

Gearrthóg Físe

Lyrics

Suge shot me, Suge shot me, Suge shot me, Suge shot me
– Lámhaigh Suge mé, Lámhaigh Suge mé, Lámhaigh Suge mé, Lámhaigh Suge mé
Suge shot me, Suge shot me, Suge shot me, Suge shot me
– Lámhaigh Suge mé, Lámhaigh Suge mé, Lámhaigh Suge mé, Lámhaigh Suge mé
Suge shot me, Suge shot me, Suge shot me, Suge shot me
– Lámhaigh Suge mé, Lámhaigh Suge mé, Lámhaigh Suge mé, Lámhaigh Suge mé
Suge shot me, Suge shot me, Suge shot me, Suge shot me
– Lámhaigh Suge mé, Lámhaigh Suge mé, Lámhaigh Suge mé, Lámhaigh Suge mé
Suge shot me, Suge shot me, Suge shot me, Suge shot me
– Lámhaigh Suge mé, Lámhaigh Suge mé, Lámhaigh Suge mé, Lámhaigh Suge mé
Suge shot me, Suge shot me, Suge shot me, Suge shot me
– Lámhaigh Suge mé, Lámhaigh Suge mé, Lámhaigh Suge mé, Lámhaigh Suge mé

Hopin’ my thug motherfuckers know
– Fuck my thug thug daddy
This be the realest shit I ever wrote, against all odds
– Seo an cac is réadúla a scríobh mé riamh, i gcoinne gach corr
Up in the studio, gettin’ blowed
– Suas sa stiúideo, gettin ‘ blowed
To the truest shit I ever spoke, against all odds
– Chun an cac truest labhair mé riamh, i gcoinne gach odds
Hopin’ my true motherfuckers know
– Tá a fhios ag mo mhamaí fíor
This be the realest shit I ever wrote, against all odds
– Seo an cac is réadúla a scríobh mé riamh, i gcoinne gach corr
Up in the studio, gettin’ blowed
– Suas sa stiúideo, gettin ‘ blowed
To the truest shit I ever spoke (Come on) (21-gun salute)
– Chun an cac truest labhair mé riamh (Teacht ar) (cúirtéis 21-gunna)

I’m holding Irv responsible, the Cookie Monster of Rap
– Tá Irv freagrach agam, Ollphéist Fianán Rap
Won’t give Hailie back her Oscar, they lost it up Ja Rule’s ass
– Ní thabharfaidh Hailie A Oscar ar ais, chaill siad é asal Ja Rule
We forgot an Oscar’s a statue of a naked man
– Rinne Muid Dearmad ar Dealbh Oscar d ‘ fhear nocht
He told her if she goes to take it back that he’ll break her hand (Grr)
– Dúirt sé léi má théann sí chun é a thógáil ar ais go mbrisfidh sé a lámh (Grr)
But that’s okay, baby, let’s leave this faggot alone
– Ach tá sin ceart go leor, a leanbh, fágfaimid an fagot seo ina aonar
Let him have it, next your daddy’ll bring you home two more
– Lig dó é a fháil, seo chugainn tabharfaidh do dhaidí abhaile dhá cheann eile duit
And remember that pretty little dress that you wore
– Agus cuimhnigh ar an gúna beag deas sin a chaith tú
To his show to match his when we saw him perform? (Yeah?)
– Chun a sheó chun a mheaitseáil nuair a chonaiceamar é ag seinm? (Sea?)
Well, we gon’ send that to his son
– Bhuel, gon muid ‘ é sin a sheoladh chuig a mhac
(You mean his son is a girl?) No, but he likes to dress like one (Haha)
– (Ciallaíonn tú gur cailín é a mhac?) Níl, ach is maith leis gléasadh mar Cheann (Haha)
And I think he’s got a daughter too
– Agus sílim go bhfuil iníon aige freisin
But we ain’t gotta talk about his dirty-ass little kids like he did to you
– Ach ní gá dúinn labhairt faoina pháistí beaga salach mar a rinne sé duitse
‘Cause we don’t need to stoop to Ja Rule’s level
– ‘Cúis nach gá dúinn stoop go Leibhéal Ja Rule
‘Cause if we do, then that would mean (Yo) that we’d only be one-foot-two
– ‘Cúis má dhéanaimid, ansin chiallódh sé sin (Yo) nach mbeimis ach aon chos-dhá
Then we’d be as tall as the statue we shoved up his ass
– Ansin ba mhaith linn a bheith chomh hard leis an dealbh shoved muid suas a asal
And then who knows? He might have room to fit us up there too
– Agus ansin cé a fhios? B ‘ fhéidir go mbeadh seomra aige chun muid a fheistiú ansin freisin
Aight, big ears, it’s time for you to go upstairs, boo
– Aight, cluasa móra, tá sé in am duit dul suas staighre, boo
Give Daddy kisses! Kim, you fuckin’ slut, where are you?
– Tabhair Póga Daidí! Fuckin ‘ slut, cá bhfuil tú?
Come put Hailie to bed, I’ll be finished up with this shit in a minute
– Tar Cuir Hailie a chodladh, beidh mé críochnaithe leis an cac seo i nóiméid
Just in time for you to make the last call at fuckin’ Skinnies
– Díreach in am chun tú a dhéanamh ar an glaoch deireanach ag Fuckin ‘ Skinnies
Hailie’s gone, what’s up now, punk? Since you brought her up
– Tá Hailie imithe, cad atá ar bun anois, punc? Ó thug tú suas í
Let’s talk about her, chump, you already called her a slut
– Labhraimís fúithi, chump, ghlaoigh tú slut uirthi cheana féin
Bitch, don’t you ever question how we bring our daughter up
– Bitch, ná ceistíonn tú riamh conas a thugaimid ár n-iníon suas
You don’t even raise your kids, you waddling Donald Duck
– Ní thógann tú do pháistí fiú, waddling Tú Donald Duck
Fat-ass bitch of a wife who lives at McDonald’s doors
– Soith asal saille bean chéile atá ina cónaí ag doirse McDonald ‘ s
You stay in LA and tryna parlay with all the plugs
– Fanann TÚ I LA agus tryna parlay leis na plocóidí go léir
Beggin’ Suge to get him to follow you to all the clubs
– Beggin ‘ Suge chun é a fháil chun tú a leanúint chuig na clubanna go léir
But you’re too dumb to see that your publishing’s all he wants
– Ach tá tú ró-balbh a fheiceáil go bhfuil do chuid foilsitheoireachta go léir a theastaíonn uaidh
Thinkin’ you friends ’til he gets it and you’re the next rapper
– Smaoinigh ar do chairde go dtí go bhfaighidh sé é agus is tusa an chéad rapper eile
Sittin’ on the passenger side of that Benz that gets hit again
– Suigh ar thaobh an phaisinéara Den Benz sin a bhuailtear arís
And LAPD’ll be sayin’, “Who did this shit again?”
– Agus beidh LAPD a rá’, ” Cé a rinne an cac seo arís?”
Knowin’ who did it, but still nobody admits it
– Knowin ‘ cé a rinne é, ach fós ní admhaíonn éinne é
But if I get killed for this shit, I know who did it
– Ach má mharaítear mé as an cac seo, tá a fhios agam cé a rinne é
Y’all ain’t gotta go to limits to solve it, just expect a visit
– Ní gá do gach duine dul chuig teorainneacha chun é a réiteach, ach bí ag súil le cuairt
From forty to fifty vatos on your steps, ready, set to let the shots go
– Ó daichead go caoga vatos ar do chéimeanna, réidh, socraithe chun ligean do na seatanna imeacht
Pac, tell ’em who shot ya (Suge shot me, Suge shot me)
– Pac, inis ‘ em cé a lámhaigh ya (Suge shot me, Suge shot me)

I’m holdin’ Suge responsible for the deaths of the two greatest rappers to ever grace the face of this planet (Suge shot me, Suge shot me)
– Tá Mé I seilbh Suge freagrach as básanna an dá rappers is mó chun aghaidh an phláinéid seo a ghrásta riamh (Suge shot me, Suge shot me)
If only the late great Mr. Christopher Wallace could talk, he could tell you himself (Suge shot me, Suge shot me)
– Mura bhféadfadh Ach an tuasal Christopher Wallace nach maireann labhairt, d ‘ fhéadfadh Sé a rá leat féin (Lámhaigh Suge mé, lámhaigh Suge mé)
I’m holdin’ Suge responsible for the death of Ja Rule or anyone else down with the Row (Suge shot me, Suge shot me)
– Tá Mé i seilbh Suge freagrach as bás Ja Rule nó aon duine eile síos leis An Tsraith (Suge shot me, Suge shot me)
In the immortal words of Pac, speaking for me and any other rapper next to get shot (Suge shot me, Suge shot me)
– I bhfocail neamhbhásmhaireachta Pac, ag labhairt ar mo shon agus ar aon rapper eile in aice le get shot (Lámhaigh Suge mé, lámhaigh Suge mé)

This game is gonna be the death of me, but I’m gonna expose the truth even if it kills me
– Is é an cluiche seo bás dom, ach nochtfaidh mé an fhírinne fiú má mharaíonn sé mé
This game is gonna be the death of me, but I’m gonna expose the truth even if it kills me
– Is é an cluiche seo bás dom, ach nochtfaidh mé an fhírinne fiú má mharaíonn sé mé
This game is gonna be the death of me, but I’m gonna expose the truth even if it kills me
– Is é an cluiche seo bás dom, ach nochtfaidh mé an fhírinne fiú má mharaíonn sé mé
This game is gonna be the death of me, but I’m gonna expose the truth even if it kills me (And it probably will)
– Is é an cluiche seo bás dom, ach nochtfaidh mé an fhírinne fiú má mharaíonn sé mé (Agus is dócha go ndéanfaidh)

I don’t know why the fuck you even gotta get me started
– Níl a fhios agam cén fáth an ag fuck tú fiú gotta a fháil dom thosaigh
I swear to God, you gotta be retarded
– I swear god, gotta go
You’re regarded the hardest workin’ artist since Pac? Stop, no, you’re not
– Meas tú an t-ealaíontóir workin’ is deacra ó Pac? Stop, níl, níl tú
Oh my God, knock it off, Ja, get off his jock
– Ó Mo Dhia, cnag amach É, Ja, éirí as a jock
You spoke on the Doctor, that’s vodka
– Labhair tú ar An Dochtúir, sin vodca
That ain’t Ja talkin’, Dre, give me the word, I’ll sock him
– Ní Hé Sin Ja talkin’, Dre, tabhair dom an focal, sockfaidh mé é
The fuck is the problem? Let’s get to the root
– Is damn the problem? Reach us root
Irv’s brother ain’t the only one shootin’ himself in the foot
– Ní hé deartháir Irv an t-aon duine a lámhaíonn é féin sa chos
To say that they jumped out of a window and hit the pavement
– A rá gur léim siad amach as fuinneog agus gur bhuail siad an cosán
Off the Empire State Building would be an understatement
– Bheadh understatement as An Empire State Building
It’d be an understatement to say that they made a fatal fuckin’ mistake
– Ba mhaith a bheith understatement a rá go ndearna siad botún marfach fuckin’
For fuck’s sake, what did you just take?
– Ar mhaithe le fuck, cad a ghlac tú díreach?
Let me get some of whatever you’re on to be where you at
– Lig dom a fháil ar roinnt de cibé rud a bhfuil tú ar a bheith áit a bhfuil tú ag
‘Cause you gotta be a fuckin’ moron to even do that
– ‘Cúis go gcaithfidh tú a bheith ina fuckin’ moron chun é sin a dhéanamh fiú
Roll it up, smoke it, and throw on a freakin’ durag
– Rollaigh suas é, caith tobac é, agus caith ar freakin ‘ durag
Ja, you got “Outlaw” on your forearm, let’s see the new tat
– Ja, fuair tú “Outlaw” ar do forearm, a ligean ar a fheiceáil ar an tat nua
You gotta be seein’ somethin’ we don’t see
– Ní mór duit a bheith ag féachaint ar rud éigin nach bhfeicimid
Let us know if you know something we don’t, please
– Cuir in iúl dúinn má tá rud éigin ar eolas agat nach bhfuil againn, le do thoil
‘Cause I just don’t see the vision, you ain’t even our division
– ‘Cúis nach bhfeicim an fhís, ní tusa ár rannán fiú
You might even fuckin’ die, and it ain’t even our decision
– D ‘ fhéadfá bás a fháil fiú, agus ní fiú ár gcinneadh é
You made a deal with the devil who’s giving you his permission
– D ‘ fhág tú an diabhal ag tabhairt a chead duit
To imitate a legend we all love so much, we miss him
– Chun aithris a dhéanamh ar finscéal is breá linn go léir an oiread sin, caillimid é
And now this shit’s just getting disgusting ’cause it’s sickening
– Agus anois tá an cac seo ag éirí náireach ‘ cúis go bhfuil sé tinn
‘Cause we see it, but no one says a fuckin’ thing
– ‘Cúis go bhfeicimid é, ach ní deir aon duine rud fuckin’
We just pretend that it doesn’t exist, but it does, and it’s been itching
– Ní ligimid ach nach bhfuil sé ann, ach tá, agus tá sé ag tóraíocht
And just eatin’ at me so fucking much, and it’s just gettin’
– Agus díreach ag ithe ‘ag dom an oiread sin fucking, agus tá sé ach gettin’
To the point you might as well go to Suge, assume position
– Go dtí an pointe a d ‘ fhéadfá Dul Chomh Maith Le Suge, glacadh le seasamh
Drop to your fuckin’ knees and just suck his fuckin’ dick and
– Buail ar do ghlúine fuckin agus tarraing a fuckin ‘ dick agus
Get it over with, your reign is over with, and you know this shit
– Cuir deireadh leis, tá do réimeas thart, agus tá a fhios agat an cac seo
You just don’t want no one to notice it, that Jodeci shit
– Níl tú ag iarraidh nach dtabharfadh aon duine faoi deara é, an cac Jodeci sin
Ain’t even entertaining, you’re crying, your voice is straining like you dying
– Ní fiú siamsaíocht, tá tú ag caoineadh, tá do ghuth ag brú mar atá tú ag fáil bháis
But look in the sky, it ain’t even raining, come outta the rain
– Ach féach sa spéir, níl sé ag cur báistí fiú, tar amach as an mbáisteach

Hopin’ my thug motherfuckers know
– Fuck my thug thug daddy
This be the realest shit I ever wrote, against all odds
– Seo an cac is réadúla a scríobh mé riamh, i gcoinne gach corr
Up in the studio gettin’ blowed
– Suas sa stiúideo gettin ‘ blowed
To the truest shit I ever spoke, against all odds
– Chun an cac truest labhair mé riamh, i gcoinne gach odds
Hopin’ my thug motherfuckers know
– Fuck my thug thug daddy
This be the realest shit I ever wrote, against all odds
– Seo an cac is réadúla a scríobh mé riamh, i gcoinne gach corr
Up in the studio gettin’ blowed
– Suas sa stiúideo gettin ‘ blowed
To the truest shit I ever spoke, against all odds
– Chun an cac truest labhair mé riamh, i gcoinne gach odds

This game is gonna be the death of me, but I’m gonna expose the truth even if it kills me
– Is é an cluiche seo bás dom, ach nochtfaidh mé an fhírinne fiú má mharaíonn sé mé
This game is gonna be the death of me, but I’m gonna expose the truth even if it kills me
– Is é an cluiche seo bás dom, ach nochtfaidh mé an fhírinne fiú má mharaíonn sé mé
This game is gonna be the death of me, but I’m gonna expose the truth even if it kills me
– Is é an cluiche seo bás dom, ach nochtfaidh mé an fhírinne fiú má mharaíonn sé mé
This game is gonna be the death of me, but I’m gonna expose the truth even if it kills me (And it probably will)
– Is é an cluiche seo bás dom, ach nochtfaidh mé an fhírinne fiú má mharaíonn sé mé (Agus is dócha go ndéanfaidh)

Stupid, I’m gonna make you shut up once I get out there too
– Amaideach, beidh mé a dhéanamh tú dúnta suas nuair a bheidh mé amach ann freisin
Smack you across the face
– Smack tú trasna an duine


Eminem

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: