Gearrthóg Físe
Lyrics
For twenty years, I’ve suffered every punishment and pain
– Le fiche bliain, d ‘ fhulaing mé gach pionós agus pian
From the wrath of gods and monsters to the screams of comrades slain
– Ó fearg na ndéithe agus na n-arrachtaigh go screams na gcomrádaithe a maraíodh
I come back and find my palace desecrated, sacked like Troy
– Tagaim ar ais agus faighim mo phálás desecrated, sacked cosúil Le Troy
Worst of all, I hear you dare to touch my wife and hurt my boy
– Níos measa ar fad, cloisim leomh tú teagmháil a dhéanamh le mo bhean chéile agus mo bhuachaill a ghortú
I have had enough
– Bhí go leor agam
Odysseus, Odysseus
– Odysseus, Odysseus
Odysseus, Ody—
– Odysseus, Ody—
In the heat of battle, at the edge of the unknown
– I dteas an chatha, ar imeall an anaithnid
Somewhere in the shadows lurks an agile, deadly foe
– Áit éigin sna scáthanna lurks namhaid lúfar, marfach
We have the advantage, we’ve the numbers and the might
– Tá an buntáiste againn, tá na huimhreacha agus an neart againn
No
– Níl
You don’t understand it, this man plans for every fight
– Ní thuigeann tú é, tá sé beartaithe ag an bhfear seo do gach troid
Odysseus, Odysseus
– Odysseus, Odysseus
Odysseus, Odysseus
– Odysseus, Odysseus
Where is he? Where is he?
– Cá bhfuil sé? Cá bhfuil sé?
Keep your head down, he’s aimin’ for the torches
– Coinnigh do cheann síos, tá sé aimin ‘ do na tóirsí
Our weapons, they’re missing!
– Ár n-arm, tá siad ar iarraidh!
He’s using the darkness to hide his approaches
– Tá sé ag úsáid an dorchadais chun a chur chuige a cheilt
We’re empty handed, up against an archer
– Táimid folamh, suas i gcoinne saighdeoir
Our only chance is to strike him in the darkness
– Is é an t-aon seans atá againn é a bhualadh sa dorchadas
We know these halls, the odds can be tilted
– Tá a fhios againn na hallaí seo, is féidir na odds a chlaonadh
You don’t think I know my own palace? I built it
– Nach gceapann tú go bhfuil aithne agam ar mo phálás féin? Thóg mé é
Odysseus, Odysseus
– Odysseus, Odysseus
Odysseus, Odysseus
– Odysseus, Odysseus
Old king, our leader is dead
– Old king, tá ár gceannaire marbh
You’ve destroyed the serpent’s head
– Scrios tú ceann an nathair
Now the rest of us are no longer a threat
– Anois níl an chuid eile againn ina mbagairt a thuilleadh
Old king, forgive us instead
– Sean-rí, logh dúinn ina ionad
So that no more blood is shed
– Ionas nach ndéantar níos mó fola a dhoirteadh
Let’s have open arms instead
– Let ‘ s go armchair instead
No
– Níl
Odysseus, Odysseus
– Odysseus, Odysseus
Odysseus, Odysseus
– Odysseus, Odysseus
Damn, he’s more cunning than I assumed
– Damn, tá sé níos ciúine ná mar a cheap mé
While we were busy plotting
– Cé go raibh muid gnóthach ag breacadh
He hid our weapons inside this room
– Chuir sé ár n-arm i bhfolach taobh istigh den seomra seo
I find it hard to believe that the sharpest of kings
– Is deacair a chreidiúint go bhfuil na ríthe is géire
Left his armory unlocked
– D ‘ fhág sé a armory díghlasáilte
So what?
– Mar sin, cad é?
Now that we have armed ourselves
– Anois go bhfuil muid armtha féin
Let’s make the bastard rot
– Make bastard go
Behind you!
– Taobh thiar duit!
Throw down those weapons
– Caith síos na hairm sin
And I ensure you’ll be spared
– Agus cinnteoidh mé go gcosnófar thú
After seeing what the king will do to us
– Tar éis féachaint cad a dhéanfaidh an rí dúinn
We wouldn’t dare
– We don ‘ t dare
I don’t wanna hurt you
– Níl mé ag iarraidh tú a ghortú
But trust me, I’ve come prepared
– Ach iontaobhas orm, tá mé ullmhaithe
Ha! Your very presence has doomed the king, young prince
– Ha! Tá do láithreacht an-doomed an rí, prionsa óg
We don’t fight fair
– We don ‘ t fight fair
Stop
– Stad
Brothers, we got company and he’s made a grave mistake
– A bhráithre, fuaireamar cuideachta agus tá botún tromchúiseach déanta aige
Left the weapons room unlocked, and now they’re ours to take
– D ‘ fhág an seomra airm unlocked, agus anois tá siad linne a ghlacadh
Brothers, come and arm yourselves, there’s a chance for us to win
– A bhráithre, tar agus lámh leat féin, tá seans ann go mbuafaidh muid
We can still defeat the king if we all attack the prince
– Is féidir linn an rí a ruaigeadh fós má ionsaímid go léir an prionsa
Where is he? Where is he?
– Cá bhfuil sé? Cá bhfuil sé?
Capture him, he’s our greatest chance
– Gabh leis, is é an seans is mó atá againn
Get off me, get off me
– Faigh amach dom, éirí as dom
Fight ’til the prince can barely stand
– Troid ‘ til is ar éigean is féidir leis an bprionsa seasamh
Hold him down, hold him down
– Coinnigh síos é, coinnigh síos é
Make the king obey our command
– Déan an rí cloí lenár n-ordú
Hold him down, hold him down
– Coinnigh síos é, coinnigh síos é
‘Cause if he won’t, I’ll break the kid’s hands
– ‘Cause mura ndéanfaidh sé, brisfidh mé lámha an linbh
Got him
– Fuair sé é
Me-mer—
– Mise-mer—
Mercy? Mercy?
– Trócaire? Trócaire?
My mercy has long since drowned
– Tá mo thrócaire báite le fada ó shin
It died to bring me home
– Fuair sé bás chun mé a thabhairt abhaile
And as long as you’re around
– Fad is atá tú thart
My family’s fate is left unknown
– Fágtar cinniúint mo theaghlaigh anaithnid
You plotted to kill my son
– Rinne tú plean chun mo mhac a mharú
You planned to rape my wife
– Bheartaigh tú mo bhean chéile a éigniú
All of you are going to die
– You ‘ ll all go die
Odysseus
– Odysseus
You’ve filled my heart with hate
– Líon tú mo chroí le fuath
All of you, who have done me wrong
– Gach duine agaibh, a rinne éagóir orm
This will be your fate!
– Is é seo do chinniúint!
Odysseus
– Odysseus
Odysseus
– Odysseus