Kelsea Ballerini – Baggage Béarla Lyrics & Gaeilge Aistriúcháin

Gearrthóg Físe

Lyrics

I don’t pack light, I travel for a living, mm
– Ní phacáilim solas, taisteal mé le haghaidh maireachtála, mm
And I don’t abide by that fifty pound limit
– Agus ní chloím leis an teorainn caoga punt sin
On that Delta flight out west
– Ar an Eitilt Delta sin amach thiar
I’m there every other Wednesday
– Tá mé ann gach céadaoin eile
But my heart ain’t up in the air
– Níl mo chroí san aer
So if you want me
– Mar sin, más mian leat dom

Clear out a drawer, clear out a shelf
– Glan amach tarraiceán, glan amach seilf
I wouldn’t wanna do it with anybody else
– Níor mhaith liom é a dhéanamh le duine ar bith eile
Everything that’s heavy, yeah, I check it at the door
– Gach rud atá trom, sea, seiceálann mé é ag an doras
Kinda feel like I don’t need it anymore
– Is dóigh liom nach bhfuil sé de dhíth orm níos mó
I got some bones of old skeletons
– Fuair mé roinnt cnámha de sheanchnámharlaigh
From the old house at the dead end
– Ón seanteach ag an deireadh marbh
I got baggage but I’m moving in
– Fuair mé bagáiste ach táim ag bogadh isteach

We both slept on a mattress with “I love you” people, mm
– Chodail muid beirt ar tocht le ” is breá liom tú ” daoine, mm
And shit, I even took it all the way to the steeple
– Agus cac, thóg mé fiú é an bealach ar fad go dtí an steeple
So, boy, I know the weight and gravity
– Mar sin, buachaill, tá a fhios agam an meáchan agus an domhantarraingt
Of keychains with same keys
– De keychains leis na heochracha céanna
But if you want that welcome mat, then roll it out with me, yeah
– Ach más mian leat an mata fáilte sin, ansin é a rolladh amach liom, sea

Clear out a drawer, clear out a shelf
– Glan amach tarraiceán, glan amach seilf
I wouldn’t wanna do it with anybody else
– Níor mhaith liom é a dhéanamh le duine ar bith eile
Everything that’s heavy, yeah, I check it at the door
– Gach rud atá trom, sea, seiceálann mé é ag an doras
Kinda feel like I don’t need it anymore
– Is dóigh liom nach bhfuil sé de dhíth orm níos mó
I got some bones of old skeletons
– Fuair mé roinnt cnámha de sheanchnámharlaigh
From the old house at the dead end
– Ón seanteach ag an deireadh marbh
I got baggage but I’m moving in
– Fuair mé bagáiste ach táim ag bogadh isteach

(If you want it, you want it)
– (Más mian leat é, ba mhaith leat é)
(You know that you got it)
– (Tá a fhios agat go bhfuair tú é)
To those thoughts in your head
– Chun na smaointe sin i do cheann
My hand, back pocket of your jeans
– Mo lámh, póca cúil do jeans
Linen sheets in our bed
– Bileoga línéadaigh inár leaba
‘Cause home is when you’re with me, so
– ‘Cause home is when you is with me’

Clear out a drawer, clear out a shelf
– Glan amach tarraiceán, glan amach seilf
I wouldn’t wanna do it with anybody else
– Níor mhaith liom é a dhéanamh le duine ar bith eile
Everything that’s heavy, yeah, I check it at the door
– Gach rud atá trom, sea, seiceálann mé é ag an doras
Kinda feel like I don’t need it anymore
– Is dóigh liom nach bhfuil sé de dhíth orm níos mó
I got some bones of old skeletons
– Fuair mé roinnt cnámha de sheanchnámharlaigh
But fuck the old house at the dead end
– Ach fuck an teach d ‘ aois ag an deireadh marbh
I got baggage but I’m moving in
– Fuair mé bagáiste ach táim ag bogadh isteach

(I’m half [?])
– (Tá mé leath [?])
(Half moved out the closet)
– (Bhog a leath amach an closet)
(If you want it)
– (Más é do thoil é)
(You know that you got it)
– (Tá a fhios agat go bhfuair tú é)
Clear out a drawer, clear out a shelf
– Glan amach tarraiceán, glan amach seilf
I wouldn’t wanna do it with anybody else
– Níor mhaith liom é a dhéanamh le duine ar bith eile


Kelsea Ballerini

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: