Lazza – ZERI IN PIÙ (LOCURA) Iodáilis Lyrics & Gaeilge Aistriúcháin

Gearrthóg Físe

Lyrics

Non lo ricordo più oramai se mi cercasti o ti cercai
– Ní cuimhin liom níos mó é má d ‘fhéach tú orm nó má d’ fhéach mé ar do shon
Se mi incontrasti o ti incontrai, ma è il destino
– Má bhuail tú liom nó má bhuail tú leat, ach is cinniúint é
Il mio orologio fa le sei, è l’alba dei miei nuovi guai
– Sé mo chlog, is é breacadh an lae mo chuid trioblóidí nua
Se te ne vai o se resti qui che importa?
– Má fhágann tú nó má fhanann tú anseo, cad is ábhar leis?
Col buio pesto tu mi accendi
– I bpáirc dorcha lasann tú suas mé
E, anche se spesso voglio averti, a volte no
– Agus, cé gur mhaith liom tú a bheith agam go minic, uaireanta ní dhéanaim
Io lo detesto, ma non è altro che
– Is fuath liom é, ach níl aon rud níos mó ná
Una locura, ‘cura, ‘cura
– A locura, ‘leigheas,’ leigheas
Una locura, ‘cura, ‘cura (Uoh, uoh, uoh, uoh, uoh, uoh, uoh)
– A locura,’ cure, ‘ cure (Uoh, uoh, uoh, uoh, uoh, uoh)
(Uoh, uoh, uoh, uoh, uoh, uoh)
– (Uoh, uoh, uoh, uoh, uoh)
Una lo– (O-O-Okay, Zzala)
– A lo- (O-O-Oka Ok

Very nice, supercar da Miami Vice
– Ver nice nice, supercar ó Miami Vice
Mentre sto puntando centomila, Crazy Time
– Cé go bhfuil sé mar aidhm agam céad míle, Am Craz
Sulla base faccio tricks come Jedi Mind
– Ar an mbonn is maith liom cleasanna a dhéanamhdi
Col destino scritto sulla fronte come Gemitaiz (Ahahah) (Una locura)
– Le cinniúint scríofa ar an mbarr mar Gemitaiz (Ahahah) (locura)
Hai il ferro nel video, tolta la maschera (‘cura)
– Tá an iarann agat san fhíseán, bhain tú an masc (‘leigheas)
Resti una barzelletta, fra’, come le mie da Cattelan (Pah-pow) (‘cura)
– Tá sé fós ina joke, bro’, cosúil le mianach Ó Cattelan (Pah-Po po
Mi auguro ‘sto trend presto passerà
– Tá súil agam go rithfidh treocht ‘ sto go luath
Mettere me con te è come la Darsena con l’Arsenal (Pah-pow)
– Tá sé cosúil leis an Duga le Arsenal (Pah-Pow
Spegnimi la luce come un blackout (Blackout)
– Múch an solas cosúil le blackout (Blackout)
Che mi sembra tutto fake come SmackDown (SmackDown)
– A fheictear domsa go léir falsa cosúil le smackdo (
C’è la fila nella hall al mio checkout (Checkout)
– Tá an scuaine sa stocaireacht ag mo sheiceáil (Seiceáil)
Solo topi in consolle come deadmau5 (Psst-psst-psst-psst-psst)
– Lucha amháin i gconsóil cosúil le deadmau5 (Psst-psst-psst-psst-psst-psst-psst)
Pesce dentro paella alla valenciana
– Éisc taobh Istigh De Paella Valencian
Poi amici come prima, Paola e Chiara (Ahah)
– Ansin cairde mar a rinneadh cheana, Paola agus Chiara (Haha)
Se ascolto il tuo disco, è una tale piaga
– Má éistim le do thaifead, tá sé chomh tinn
Di’ scusa ai bambini alla Balenciaga
– Abair leithscéal leis na páistí Ag Balenciaga

Guardami ora (‘cura)
– Féach orm anois (“Look at me now”)
Prega per me se morirò sarà da icona (‘cura)
– Guigh ar mo shon má fhaighim bás beidh sé ó icon (‘cure)
‘Sti zeri in più, problemi in più, è la mia locura (‘cura)
– ‘Nialais bhreise, fadhbanna breise, is é mo locura (‘leigheas)
Il tempo passa in fretta sopra al mio Daytona (‘cura)
– Gabhann am go tapa thar mo Da cura
Però non cura (Una lo–)
– Ach ní leigheas (a lo -)

Se mi davi per morto, uh, come mai ti ho sentito?
– Má ghlaoigh tú orm marbh, uh, conas a chuala mé tú?
Fra’, stavo bene nel torto, uh, mai mi sono pentito
– Bro, bhí mé ceart sa mícheart, uh, ní raibh aiféala orm riamh
Hai fatto il disco dell’anno, uh, l’ho letto su quel sito
– Rinne tú taifead na bliana, uh, léigh mé é ar an suíomh sin
Io non ho paura a dirti, uh, che ti abbiano mentito, ah
– Níl eagla orm a rá leat, uh, gur luigh siad leat, ah
Prima della Scala, no, è lo show di Jacopo
– Roimh An Scála, níl, is é an sho sho é
Prendimi una scala, devo appendere un platino
– Faigh dréimire dom, caithfidh mé platanam a chrochadh
Io non sono questi con le crisi di panico
– Ní mise iad seo le hionsaithe scaoll
Tutti i forum pieni pure prima dell’Ariston (Una lo–)
– Gach fóram iomlán chomh maith roimh An Ariston (a lo -–
E penso alle mie quote, ricordo quando ancora erano poche
– Agus smaoiním ar mo chuótaí, is cuimhin liom nuair nach raibh mórán acu fós
‘Sti rapper sono giovani marmotte
– Is marmots óga iad na rappers seo
Tu sei il capo di questo, lui il primo a fare quell’altro
– Is tú boss an chinn seo, is é an chéad duine é a rinne an ceann sin
E poi mi sembrate il mio disco: mezzo milli di copie (Una locura)
– Agus ansin tá cuma mo thaifead ort: leath mhilliún cóip (locura)
Perdonami, milady, ma tutti ‘sti geni dove li vedi? (‘cura)
– Logh dom, milady (‘cúram)
Io odio ‘sta gente che non si eleva (No)
– Is fuath liom daoine nach n-éiríonn (Níl)
Quello di cui sei fan per farsi quella foto che ha in mano il cash (‘cura)
– An ceann a bhfuil fonn ort an grianghraf sin a fháil agus an t-airgead (‘leigheas)
Saranno un paio di mesi che preleva (Brr)
– Beidh sé cúpla mí a phiocadh suas (Brr)

Guardami ora (‘cura)
– Féach orm anois (“Look at me now”)
Prega per me se morirò sarà da icona (‘cura)
– Guigh ar mo shon má fhaighim bás beidh sé ó icon (‘cure)
‘Sti zeri in più, problemi in più, è la mia locura (‘cura)
– ‘Nialais bhreise, fadhbanna breise, is é mo locura (‘leigheas)
Il tempo passa in fretta sopra al mio Daytona (‘cura)
– Gabhann am go tapa thar mo Da cura
Però non cura
– Ach ní leigheasann sé

Una locura
– A locura
Ti fa impazzire, poi ti prende in giro
– Tiomáineann sé craiceáilte tú, ansin déanann sé spraoi duit
Se vuole, sa perfino toglierti il respiro
– Más mian leis, féadfaidh sé d ‘ anáil a thógáil uaidh fiú
Ma col passar del tempo svanirà
– Ach le himeacht ama beidh sé céimnithe ar shiúl


Lazza

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: