Lucy Dacus – Most Wanted Man Béarla Lyrics & Gaeilge Aistriúcháin

Gearrthóg Físe

Lyrics

I never thought I’d see you looking at me this way
– Níor cheap mé riamh go bhfeicfinn tú ag féachaint orm ar an mbealach seo
Almost vulgar and out of place
– Beagnach vulgar agus as áit
Like seeing the moon in the day
– Cosúil leis an ngealach a fheiceáil sa lá
I find it hard not to look away
– Tá sé deacair orm gan breathnú amach
Hard to believe it’s the same face
– Deacair a chreidiúint go bhfuil an aghaidh chéanna air
I saw twisted in anger
– Chonaic mé twisted i fearg
I thought you’d hate me forever
– Shíl mé go mbeadh fuath agat dom go deo

Now I feel your hand under the table, a
– Anois braithim do lámh faoin mbord, a
At the fancy restaurant
– Ag an mbialann mhaisiúil
Gripping on my inner thigh
– Greim ar mo thigh istigh
Like if you don’t I’m gonna run
– And if i don ‘ t run
But I’m not going anywhere
– I don ‘ t go anywhere
Least not anywhere you’re not
– Ar a laghad ní áit ar bith nach bhfuil tú
Got me wrapped around your finger
– Fuair mé fillte timpeall do mhéar
Tied in a double knot
– Ceangailte i snaidhm dhúbailte

Just like our legs all double knotted
– Díreach cosúil lenár gcosa go léir snaidhmthe dúbailte
In the morning at the Ritz
– Ar Maidin Ag An Ritz
$700 dollar room still drinking coffee from the Keurig
– Seomra $ 700 dollar fós ag ól caife ón Keurig
We’re soaking up the luxuries on someone else’s dime
– Táimid ag maos suas na só ar dime duine eile
Living the dream before we fully pass our prime
– Ag maireachtáil an aisling sula n-éireoidh linn ár bpríomhaire go hiomlán

And when we do
– Agus nuair a dhéanaimid
I’ll have time to write the book on you
– Beidh am agam an leabhar a scríobh ort
Time to write the book on you
– Am chun an leabhar a scríobh ort
Time to write the book on you
– Am chun an leabhar a scríobh ort
Time to write the book on you
– Am chun an leabhar a scríobh ort

Sitting on the kitchen counter
– Ina shuí ar chuntar na cistine
Counting bug bites on your thighs
– Ag comhaireamh greimíní fabht ar do pluide
Just another southern summer
– Samhradh theas eile
Sweating bullets in the highs
– Urchair Sweating sna buaicphointí
Watermelon dripping down your chin
– Watermelon ag sileadh síos do smig
Laughing ’til you cry
– Ag gáire ’til you cry’
Sweetest tears I ever tasted
– Na deora is milis a bhlais mé riamh
Kissing salt out of your eyes
– Salann a phógadh as do shúile

I’ve been circumventing your pet peeves
– Bhí mé ag dul timpeall ar do peeves peataí
Bending over backwards every time that you say please
– Ag lúbadh ar gcúl gach uair a deir tú le do thoil
I just wanna make you happy
– Níl uaim ach tú a dhéanamh sásta
Will you let me spend a lifetime trying?
– An ligfidh tú dom saolré a chaitheamh ag iarraidh?

And if you do
– Agus má dhéanann tú
I’ll have time to write the book on you
– Beidh am agam an leabhar a scríobh ort
Time to write the book on you
– Am chun an leabhar a scríobh ort
Time to write the book on you
– Am chun an leabhar a scríobh ort
Time to write the book on you
– Am chun an leabhar a scríobh ort
Finally time to write the book on you
– Ar deireadh am chun an leabhar a scríobh ort

I still believe in God sometimes
– Creidim fós i Ndia uaireanta
It always takes me by surprise
– Cuireann sé iontas orm i gcónaí
To catch myself in the middle of praying
– Chun mé féin a ghabháil i lár guí
But I thank God for you
– Ach gabhaim buíochas Le Dia ar do shon
When I don’t know what else to do
– Nuair nach bhfuil a fhios agam cad eile atá le déanamh
Don’t know where the words go but I still say ‘em
– Níl a fhios agam cá dtéann na focail ach deirim ‘ em ‘ fós

If it’s not God, it’s Fate
– Mura Dia É, Is Cinniúint É
If it’s not Fate, it’s Chance
– Mura Cinniúint é, Is Seans É
If it’s my chance I’m gonna take it
– Más é mo sheans go dtógfaidh mé é
Cause who gets the chance
– Cúis a fhaigheann an deis
Like the one that I have?
– Cosúil leis an gceann atá agam?
To catch the most wanted man in West Tennessee
– An fear Is mó a theastaíonn In Iarthar Tennessee a ghabháil

If you let me write the book
– Lig dom an leabhar a scríobh
Open the hood and take a look
– Oscail an cochall agus féach
I promise anything you give me
– Geallaim rud ar bith a thugann tú dom
Is something I will keep
– Is rud é a choinneoidh mé
We can burn it when it’s done
– Is féidir linn é a dhó nuair a dhéantar é
Soot and cinder in the sun
– Súiche agus luaith sa ghrian
Nothing left for anyone to read and weep
– Níl aon rud fágtha do dhuine ar bith léamh agus caoineadh


Lucy Dacus

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: