Gearrthóg Físe
Lyrics
Yeah
– Sea
Well, my good days are exactly like the bad ones
– Bhuel, tá mo laethanta maithe díreach cosúil leis na cinn dona
My bitch say that I defy the laws of attraction
– Deir mo soith go sáraíonn mé dlíthe na tarraingthe
I’ve always been terrified of endin’ up normal (Normal)
– Bhí eagla orm i gcónaí deireadh a chur le gnáth (Gnáth)
Things that we all search for end up findin’ us
– Rudaí a chuardaíonn muid go léir chun deireadh a chur linn
God is like the school bell, He gon’ tell you when your time is up
– Tá dia cosúil le clog na scoile, insíonn sé duit nuair a bhíonn do chuid ama suas
Shit just end up workin’ out, why do we wonder why it does? (Why it does)
– Níl ach cac ag obair amach, cén fáth a n-iarrfaimid cén fáth a ndéanann sé? (Why is it)
Yeah, so I asked God to take me on a perfect day
– Sea, mar sin d ‘ iarr Mé Ar Dhia mé a thógáil ar lá foirfe
Swear I saw Him cryin’, don’t know why everyone sure it’s rain
– Mionn chonaic mé é ag caoineadh, níl a fhios agam cén fáth go bhfuil gach duine cinnte go bhfuil sé ag cur báistí
Education system, but I feel we only learn from change
– Córas oideachais, ach is dóigh liom nach bhfoghlaimímid ach ón athrú
Every time I think about it, shit just starts to hurt my brain
– Gach uair a smaoiním air, ní thosaíonn cac ach m ‘ inchinn a ghortú
Problems we can’t solve always seem to be my favorite ones
– Is cosúil gurb iad na fadhbanna nach féidir linn a réiteach na fadhbanna is fearr liom i gcónaí
Life just gets so boring, playing superhero makes it fun (Fun)
– Faigheann an saol chomh leadránach, ag imirt crógach déanann sé spraoi (Spraoi)
But why is “heroism” so close to “heroin”? (Heroin)
– Ach cén fáth go bhfuil “heroism” chomh gar do ” heroin”? (Hearóin)
We are what we believe in
– Is muid an rud a chreidimid ann
There is no such thing as freedom
– Nothing is freedom
But what can we do?
– Ach cad is féidir linn a dhéanamh?
What can we do?
– Cad is féidir linn a dhéanamh?
‘Cause I see the light at the end of the tunnel (Yeah)
– ‘Cúis go bhfeicim an solas ag deireadh an tolláin (Sea)
It feels like I’m dyin’, dyin’ (Yeah), dyin’
– Is dóigh liom go bhfuil mé ag dyin’, dyin'(Yeah), dyin’
I’m dead
– Tá mé marbh
They tell you that you need to sleep, and suddenly you do
– Deir siad leat go gcaithfidh tú codladh, agus go tobann déanann tú
Scared you gonna wake up as someone who isn’t you
– Eagla ort go ndúisíonn tú mar dhuine nach tusa
We’ve all been down that road before, poured alcohol on open sores
– Bhíomar go léir síos an bóthar sin roimhe seo, dhoirt muid alcól ar chneácha oscailte
Nobody can hurt me if I go inside and close the door
– Ní féidir le duine ar bith mé a ghortú má théim isteach agus an doras a dhúnadh
Not scared of growin’ old and dyin’, feel this where the answer lives
– Gan eagla ar growin ‘old and dyin’, mothaigh é seo ina gcónaíonn an freagra
You wear the garments, everybody needs to dress some manikins (Manikins)
– Caitheann tú na baill éadaigh, ní mór do gach duine roinnt manikins a ghléasadh (Manikins)
We are what we believe in
– Is muid an rud a chreidimid ann
There is no such thing as dreamin’
– “Nothing is dreamin”
But what can we do?
– Ach cad is féidir linn a dhéanamh?
What can we do?
– Cad is féidir linn a dhéanamh?
‘Cause I see the light at the end of the tunnel
– ‘Cúis go bhfeicim an solas ag deireadh an tolláin
It feels like I’m dyin’, dyin’, dyin’
– I’ m dyin’, dyin’, dyin ‘ is
I’m dead
– Tá mé marbh
Make some noise
– Déan roinnt torainn