Markul – Осадки (Precipitation) Rúisis Lyrics & Gaeilge Aistriúcháin

Gearrthóg Físe

Lyrics

Казалось, я повзрослел
– Ba chosúil go raibh mé aibithe.
Везде, но только не дома
– I ngach áit, ach ní sa bhaile
Я на всё готов, и она на всё готова
– Táim réidh le haghaidh rud ar bith, agus tá sí réidh le haghaidh rud ar bith.
Никакой любви, пустые разговоры
– Gan grá, caint folamh
Всё, что мне знакомо, — это кинуть тех знакомых
– Níl a fhios agam ach na cairde sin a dhumpáil

Осадки — всё, что мне выпало в остатке
– Is é an deascadh gach rud a thit chugam sa chuid eile
Промок до нитки, но не пожалел ни капли
– Bhí mé sáithithe ar an gcraiceann, ach ní raibh aiféala orm titim
(Я не смогу) Я не смогу это забыть (Это забыть)
– (Ní bheidh mé in ann) ní bheidh mé in ann dearmad a dhéanamh air (Déan Dearmad air)
Ведь там, где я, все ожидают лишь осадки
– Tar éis an tsaoil, áit a bhfuil mé, níl súil ag gach duine ach le deascadh
Я-Я просто хотел повеселиться
– Ní raibh uaim ach spraoi a bheith agam.
Но как тебя увидел, понял: та ещё актриса
– Ach a luaithe a chonaic mé tú, thuig mé: is aisteoir í fós
Артистом называли, когда я не был артистом
– Chuir siad ealaíontóir orm nuair nach ealaíontóir mé.
Я — мистер объебу в два счёта, я — сын афериста
– Is Mise An Tuasal Fuck in am ar bith, is mac ealaíontóra con mé
Схемы все от бедности, но яблоко от яблони
– Tá scéimeanna go léir ó bhochtaineacht, ach tá an t-úll ón gcrann úll
Все мы в неизвестности, ты главное не обмани
– Táimid go léir anaithnid, is é an rud is mó ná meabhlú
Знаю все окрестности, знаю, где их слабости
– Tá a fhios agam na timpeallachtaí go léir, tá a fhios agam cá bhfuil a laigí
Я пропавший без вести, ворую твои радости (Эй)
– Táim ar iarraidh, ag goid do shólás (Hug)
У меня столько друзей
– Tá an oiread sin cairde agam
Они так висят, что эта хата как музей
– Croch siad ionas go mbeidh an bothán seo cosúil le músaem
До утра (До утра). Коридоры в никуда
– Go maidin (Go maidin). Conairí go dtí áit ar bith
Я бегом по ним, но только от себя (От себя)
– Táim ag rith tríothu, ach uaim féin amháin (uaim féin)

В молодой голове
– I gceann óg
Пока года мимо бегут, всё то же самое
– Cé go bhfuil na blianta ag rith, tá gach rud mar an gcéanna
Но мой квартал и Голливуд — не то же самое
– Ach níl mo chomharsanacht Agus Hollywood mar an Gcéanna
Если пропал, то не найдут, я бегу заново, снова заново, е
– Má tá sé ar iarraidh, ní bhfaighidh siad é, táim ag rith arís, arís, arís,
В молодой голове
– I gceann óg
Пока года мимо бегут, всё то же самое
– Cé go bhfuil na blianta ag rith, tá gach rud mar an gcéanna
Но мой квартал и Голливуд — не то же самое
– Ach níl mo chomharsanacht Agus Hollywood mar an Gcéanna
Если пропал, то не найдут, я бегу заново, снова заново, е
– Má tá sé ar iarraidh, ní bhfaighidh siad é, táim ag rith arís, arís, arís

Дай мне минуту, всё, что хочешь раздобуду
– Tabhair nóiméad dom, gheobhaidh mé cibé rud is mian leat.
Быстро нарисую, мистер любит амплитуду (—Туду)
– Tarraingeoidh mé go gasta é, is breá leis an Uasal aimplitiúid (- Tudu)
Месть — это крудо, моё любимое блюдо (На)
– Revenge is a crudo, an mhias is fearr liom (Ar)
Со мной кукла Вуду, а с ней молодой ублюдок (Грязь)
– Is doll Voodoo liom, agus bastard óg (Salachar)léi
Грязь трое суток у меня пустой желудок (Н-на)
– Dirt ar feadh trí lá tá boilg folamh agam (N-na)
Я устал от муток, правда, больше не могу так
– Tá mé tuirseach den phlúr, cé nach féidir liom é a dhéanamh níos mó
Но все мои кенты, тогда опять меня осудят (Да)
– Ach mo kents go léir, ansin cáineann siad mé arís (Sea)
«Братья до конца», — я не ебу, где эти люди
– “Bráithre go dtí an deireadh — – ní dhéanaim fuck cá bhfuil na daoine seo

В молодой голове
– I gceann óg
Пока года мимо бегут, всё то же самое
– Cé go bhfuil na blianta ag rith, tá gach rud mar an gcéanna
Но мой квартал и Голливуд — не то же самое
– Ach níl mo chomharsanacht Agus Hollywood mar an Gcéanna
Если пропал, то не найдут, я бегу заново, снова заново, е
– Má tá sé ar iarraidh, ní bheidh siad a fháil dó, tá mé ag rith arís, arís, arís,
В молодой голове
– I gceann óg
Пока года мимо бегут, всё то же самое
– Cé go bhfuil na blianta a rith ag, tá gach rud mar an gcéanna
Но мой квартал и Голливуд — не то же самое
– Ach mo chomharsanacht agus Hollywood nach bhfuil an céanna
Если пропал, то не найдут, я бегу заново, снова заново, е
– Má tá sé ar iarraidh, ní bheidh siad a fháil dó, tá mé ag rith arís, arís, arís

Осадки — всё что мне выпало в остатке
– Is é an deascadh gach rud a thit chugam sa chuid eile
Промок до нитки, но не пожалел ни капли
– Bhí mé sáithithe ar an gcraiceann, ach ní raibh aiféala orm titim
(Я не смогу) Я не смогу это забыть (Это забыть)
– (Ní bheidh mé in ann) ní bheidh mé in ann dearmad a dhéanamh air (Déan Dearmad air)
Ведь там где я, все ожидают лишь осадки
– Tar éis an tsaoil, áit a bhfuil mé, níl súil ag gach duine ach le deascadh


Markul

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: