Marracash – FACTOTUM Iodáilis Lyrics & Gaeilge Aistriúcháin

Gearrthóg Físe

Lyrics

Fuori è ancora buio pesto
– Tá sé fós dorcha taobh amuigh
Che bestemmio appena sveglio
– Cad a blasphemy díreach awake
Mangio male e poco sesso
– Itheann mé go dona agus níl mórán gnéis agam
Faccio tutto a basso prezzo
– Déanaim gach rud ar phraghas íseal
Ehi, lavori umili, vestiti sudici in buchi umidi
– Hey, poist menial, éadaí salach i bpoill fhliucha
Uomini ruvidi, a trenta ruderi con gli occhi lucidi
– Fir garbh, tríocha fothrach le súile lonracha
Signore, aiutami, Signore, Signore, Signore
– A thiarna, cuidigh liom, A Thiarna, A Thiarna

Il lavoro debilita l’uomo, non rinuncia la sera all’uscita
– Lagaíonn an obair an fear, ní thugann sé suas an tráthnóna ag an slí amach
Vado a letto la notte che muoio, mi sveglio che sono quasi in fin di vita
– Téim a chodladh an oíche a bhfaighidh mé bás, dúisím beagnach ag fáil bháis
Oggi in un cantiere io e un eritreo, metto canaline su un piano intero
– Sa lá atá inniu i láithreán tógála i agus Eritrean, chuir mé cainéil ar urlár iomlán
In pausa stecchiti dormiamo in cartoni imbottiti di lana di vetro
– I sos splecchiti codlaíonn muid i gcartáin atá líonta le olann ghloine
La vita è “produci-consuma-crepa”, chiunque di noi prima o poi lo accetta
– Is é an saol ” táirge-ithe-crack”, glacann aon duine againn leis luath nó mall
È che si crepa già prima di finire sotto terra
– Is é atá ann ná go scoilteann sé cheana féin sula gcríochnaíonn sé faoin talamh
Produco il meno possibile, rubo il rubabile per ritardare che mi crepi l’anima
– Táirgeann mé chomh beag agus is féidir, ghoid mé an rubable chun moill a chur air go scoilteann sé m ‘ anam
Poi fuori fa scuro ed ognuno va nel formicaio in cui abita
– Ansin éiríonn sé dorcha taobh amuigh agus téann gach duine go dtí an anthill ina gcónaíonn sé

Fuori è ancora buio pesto
– Tá sé fós dorcha taobh amuigh
Che bestemmio appena sveglio
– Cad a blasphemy díreach awake
Mangio male e poco sesso (Oh-oh-oh)
– Ithim go dona agus gnéas beag (Oh-oh-oh)
Faccio tutto a basso prezzo
– Déanaim gach rud ar phraghas íseal
Ehi, lavori umili, vestiti sudici in buchi umidi
– Hey, poist menial, éadaí salach i bpoill fhliucha
Uomini ruvidi, a trenta ruderi con gli occhi lucidi
– Fir garbh, tríocha fothrach le súile lonracha
Signore, aiutami, Signore, Signore, Signore
– A thiarna, cuidigh liom, A Thiarna, A Thiarna

Sì, qualche mese alla Swiss Post, magazziniere part-time in Swatch
– Sea, cúpla mí Ag S PostIss Post, oibrí stórais páirtaimseartha ag Sw
Mediaworld, Carrefour, carico, scarico, dammi un incarico e lì sto
– Mediaor Orld, Carrefour, luchtaigh, díluchtaigh, tabhair sannadh dom agus tá mé
Coi disertori, gli ammutinati, lavori saltuari, facciamo di tutto
– Le tréigtheoirí, mutineers, corr-phoist, déanaimid gach rud
Legali e illegali, ma basta una multa e la giornata è gratis
– Dlí agus mídhleathach, ach fíneáil agus tá an lá saor in aisce
Che vita di scrocco, piccoli prestiti, squilli 4088 (Yeah)
– Cad é an saol latch, iasachtaí beaga, fáinne 4088 (Y
Mossi per pagarti i vizi e del cibo precotto
– Ar athraíodh a ionad chun íoc as do bhianna agus bia réamh-chócaráilte
Siamo delle popolari, facciamo di tutto, legali e illegali
– Tá tóir orainn, déanaimid gach rud, dlíthiúil agus mídhleathach
Prendiamo di tutto, legali e illegali
– Glacaimid gach rud, dlíthiúil agus mídhleathach
Nessuna ref, nessuno che mi assuma, nessuno a me
– Níl aon tag, aon duine a fhostú dom, aon duine dom
Sicuro devi leccare il culo per
– Cinnte go bhfuil tú gotta lick do asal a
Ti giuro che piuttosto digiuno, man, o rubo a te
– I swear mé in áit go tapa, fear, nó steal ó tú
Nessuna c’è, nessuno che mi aiuta, nessuno a me
– Níl aon duine ann, níl aon duine chun cabhrú liom, níl aon duine domsa
Ti giuro che piuttosto digiuno, man
– I swear tú sách tapa, fear
Sì, fuggo in un bel giorno di giugno e ti giuro che
– Sea, rithim ar shiúl ar lá breá meitheamh agus tugaim faoi deara duit é sin

Fuori è ancora buio pesto
– Tá sé fós dorcha taobh amuigh
Che bestemmio appena sveglio
– Cad a blasphemy díreach awake
Mangio male e poco sesso (Oh-oh-oh)
– Ithim go dona agus gnéas beag (Oh-oh-oh)
Faccio tutto a basso prezzo, ehi
– Déanaim gach rud saor, hug
Contratti subdoli, miseri sudditi
– Conarthaí Devious, ábhair wretched
Schiavi dei mutui, e come stupidi
– Sclábhaithe morgáiste, agus cé chomh dúr
Sputtani gli utili in cose futili
– Spit tú brabúis i rudaí futile
Che Dio li fulmini
– Dia lightning iad
Factotum, factotum, factotum
– Factotum, factotum, factotum

Inchiodati alle abitudini (Lavori utili)
– Nailed le nósanna (obair Úsáideach)
Col sole o coi fulmini (Legami futili)
– Leis an ngrian nó an tintreach (ceangail Futile)
Ammaccati come vecchi pugili (Legumi il lunedì)
– Brúite cosúil le sean-dhornálaithe (Pischineálaigh dé luain)
Perché gli ultimi saranno gli ultimi (Mutui per ruderi)
– Toisc gurb é an ceann deireanach an ceann deireanach (Morgáistí le haghaidh fothracha)
Mangiamo scatolette, guidiamo scatolette, viviamo in scatolette (A trenta subdoli)
– Ithimid cannaí, tiomáinimid cannaí, tá cónaí orainn i cannaí (ag tríocha sneaky)
Forza, che oggi è lunedì
– Come on, inniu dé luain
Solo Dio sa come si vive qui (Restare lucidi)
– Níl A fhios Ach Ag Dia conas maireachtáil anseo (Fan lucid)
Solo Dio sa come si vive qui
– Níl A Fhios Ag Dia ach conas a chónaíonn tú anseo
Solo Dio sa come si vive qui (Con gli occhi sudici)
– Níl A fhios Ach Ag Dia conas maireachtáil anseo (Le súile salach)
Solo Dio sa come si vive qui
– Níl A Fhios Ag Dia ach conas a chónaíonn tú anseo
E se ne fotte
– Agus tugann sé cac


Marracash

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: