Marracash – LEI Iodáilis Lyrics & Gaeilge Aistriúcháin

Gearrthóg Físe

Lyrics

È nature, no rifatta, morbidissime labbra ambra (Ambra)
– Is é an dúlra é, gan aon liopaí ómra an-bhog (Ómra)
Lei m’incolla se parla, non vuol farmi da mamma o balia (Balia)
– Glues sí dom má labhraíonn sí, níl sí ag iarraidh a bheith i mo mháthair nó altra (Altra)
Sceglie come esser bella, se ne fotte di Kylie e Kendall (Kendall)
– Roghnaíonn sí conas a bheith álainn, fucks Sí Klie
Lei già ha fatto una guerra senza arrendersi mai a se stessa
– Tá cogadh déanta aici cheana féin gan géilleadh di féin riamh
Lei non crede all’oroscopo, non vuole attenzioni che costano
– Ní chreideann sí san horoscóp, níl sí ag iarraidh aird a chosnaíonn
E io cado sul morbido, se mi vuole, le sue mani mi mordono
– Agus titeann mé ar an bog, más mian leis mé, greimíonn a lámha orm
Io e lei nel vuoto cosmico, X-ray, vede dentro un involucro
– Sí féin agus mé sa neamhní cosmaí, vede
Mi piacciono di lei le cose che non conosco
– Is maith liom rudaí fúithi nach bhfuil a fhios agam
Mi piacciono di lei e
– Is maith liom í agus

Ora che
– Anois sin
Dovrei darle un nome
– Ar cheart dom ainm a thabhairt di
Poi perché
– Ansin cén fáth
Una costellazione che svanisce all’alba
– Réaltbhuíon a mhaolaíonn ag breacadh an lae

Uh, lei è chissà dove (Non credo che esista, non credo che esista)
– Uh, tá a fhios aici cá bhfuil (ní dóigh liom go bhfuil sí ann, ní dóigh liom go bhfuil sí ann)
Uh, una tra un milione ci sarà
– Uh, beidh duine as gach milliún
Come me (Non credo che esista), che non vuole prove
– Cosúil liomsa (ní dóigh liom go bhfuil sé ann), nach dteastaíonn cruthúnas uaidh
Poi perché (Non credo che esista) ogni relazione si conferma all’alba?
– Ansin, cén fáth (ní dóigh liom go bhfuil sé ann) go ndeimhnítear gach caidreamh ag breacadh an lae?

Lei non vuole le faccia né da padre né papà, graffia (Graffia)
– Níl sí ag iarraidh iad a dhéanamh mar athair nó mar dhaidí, scratch (Scratch)
Niente mode, ha il suo gusto, sa che il lusso è un gioco, un guscio (Guscio)
– Níl a fhios ag aon rud faisin, tá a bhlas féin aige, gur cluiche é só, blaosc (Blaosc)
Ama il sesso ed è sporca, senza il senso di colpa, scotta (Scotta)
– Is breá léi gnéas agus tá sí salach, gan an chiontacht, te (Te)
Gode ad avermi attorno, non ne ha mica bisogno in fondo
– Is breá leis mé a bheith thart, níl sé de dhíth air ar chor ar bith
Non è mia, non sono suo
– Ní liomsa é, ní leatsa mé
Ma, quando siamo assieme, siamo solo noi
– Ach nuair a bhíonn muid le chéile, níl ann ach muid
Emorragia, lacrime fluo
– Bleeding, deora fluo
Cercare di alleviare il male come puoi
– Déan iarracht an t-olc a mhaolú agus is féidir leat
Quello che facciamo non è un contenuto
– Níl an méid a dhéanaimid sásta
Privo di emozioni, tutto è contenuto
– Gan mothúcháin, tá gach rud le fáil
Non ha rinunciato alla sua fantasia
– Níor thug sé suas a fantaisíocht
Butta fuori senza strategia
– Caith amach gan straitéis

Ora che
– Anois sin
Avrei la certezza (Non credo che esista)
– Ní dóigh liom go bhfuil sé ann (I don ‘t think it’ s existing)
Poi perché
– Ansin cén fáth
Lei è come una festa che finisce all’alba
– Tá sí cosúil le cóisir a chríochnaíonn ag breacadh an lae

Uh, lei è chissà come (Non credo che esista, non credo che esista)
– Uh, tá a fhios aici conas (ní dóigh liom go bhfuil sí ann ,ní dóigh liom go bhfuil sí ann)
Uh, una tra un milione ci sarà
– Uh, beidh duine as gach milliún
Una che (Non credo che esista) non vuol darmi un nome
– Ceann nach bhfuil (ní dóigh liom go bhfuil sé ann) ag iarraidh ainm a thabhairt dom
Poi perché (Non credo che esista) ogni relazione ricomincia all’alba?
– Ansin cén fáth (ní dóigh liom go bhfuil sé ann) a dtosaíonn gach caidreamh arís ag breacadh an lae?
Uh, sogno di un amore (La-la-la-la-la-la)
– Uh, aisling grá (La-la-la-la-la)
Uh, così forte che sopravvivrà (La-la-la-la-la-la)
– Uh, chomh láidir go mairfidh sé (La-la-la-la-la)
Anche a sé (Non credo che esista), è la sua conclusione
– Fiú amháin dó féin (ní dóigh liom go bhfuil sé ann), is é a chonclúid
Se non c’è (Non credo che esista), me ne farò una ragione, all’alba svanirà
– Mura bhfuil sé ann (ní chreidim go bhfuil sé ann), déanfaidh mé cúis leis, ag breacadh an lae rachaidh sé as feidhm

Lei
– Tú
Mai una che ho detto: “È lei”
– Ní duine riamh a dúirt mé: “Is í í”
Di meno non accetterei
– Níos lú ní ghlacfainn leis
Non credo il problema sia lei
– Ní dóigh liom gur tusa an fhadhb
Non credo che esista lei
– Ní dóigh liom go bhfuil sí ann
Mai una che ho detto: “È lei”
– Ní duine riamh a dúirt mé: “Is í í”
Di meno non accetterei
– Níos lú ní ghlacfainn leis
Non credo il problema sia lei
– Ní dóigh liom gur tusa an fhadhb
Non credo che sia un problema (No)
– Ní dóigh liom gur fadhb í (Níl)
Non credo sarà un problema (Oh no)
– Ní dóigh liom go mbeidh sé ina fhadhb (Ó níl)
Non vedo dov’è il problema, boh
– Ní fheicim cá bhfuil an fhadhb, boh
Non credo sarà un problema
– Ní dóigh liom go mbeidh sé ina fhadhb
Non credo che esista
– Ní dóigh liom go bhfuil sé ann


Marracash

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: