Gearrthóg Físe
Lyrics
El amor es un rayo de luz indirecta
– Is ga solais indíreach é an grá
Una gota de paz, una fe que despierta
– Titim na síochána, creideamh a dhúisíonn
Un zumbido en el aire, un punto en la niebla
– Hum san aer, ponc sa cheo
Un perfil, una sombra, una pausa, una espera
– Próifíl, scáth, sos, fanacht
El amor es un suave, rumor que se acerca
– Love is soft, rumor is coming
Un timbre a lo lejos, una brisa ligera
– Ag fáinneáil i gcéin, gaoth éadrom
Una voz en la calma, un aroma de menta
– Guth sa socair, boladh mint
Un después, un quizá, una vez, una meta
– Tar éis, b ‘ fhéidir, uair amháin, sprioc
El amor va brotando, entre el aire y el suelo
– Tá an grá ag sprouting, idir an t-aer agus an talamh
Y se palpa y se siente y hay quien puede verlo
– Agus braitear agus mothaítear é agus tá daoine ann a fheiceann é
Y hace que te despiertes y pienses en él
– Agus cuireann sé ort múscailt agus smaoineamh air
Y te llama despacio, rozando tu piel
– Agus glaonn sé ort go mall, ag scuabadh i gcoinne do chraiceann
El amor te hipnotiza, te hace soñar
– Déanann grá hypnotizes duit, déanann sé aisling duit
Y sueñas y cedes y te dejas llevar
– Agus aislingíonn tú agus tugann tú isteach agus ligeann tú duit féin imeacht
Y te mueve por dentro y te hace ser más
– Agus bogann sé tú istigh agus déanann sé níos mó duit
Y te empuja y te puede y te lleva detrás
– Agus brúnn sé thú agus is féidir leis agus tógann sé tú taobh thiar de
Y de pronto te alza, te lanza, te quema
– Agus go tobann ardaíonn sé tú, caitheann sé thú, dónn tú
Hace luz en tu alma, hace fuego en tus venas
– Déanann solas i d ‘ anam, déanann tine i do veins
Y te hace gritar al sentir que te quemas
– Agus cuireann sé scread ort nuair a bhraitheann tú go bhfuil tú ag dó
Te disuelve, te evapora, te destruye, te crea
– Díscaoileann sé tú, galú tú, scriosann tú, cruthaíonn sé thú
Y te hace viajar, en el filo del tiempo
– Agus déanann tú taisteal, ar imeall an ama
Remontando los ríos de mil universos
– Ag dul suas aibhneacha míle cruinne
Y te lleva a la gloria y te entrega a la tierra
– Agus treoraíonn sé tú chun glóire agus seachadann tú go talamh é
Y te mira y te ve y piensa y piensa
– Agus féachann sé ort agus feiceann sé tú agus smaoiníonn agus smaoiníonn sé
Y de pronto el amor, es la luz de una llama
– Agus go tobann grá, is é solas lasair
Que se empieza a apagar y se va y se apaga
– Go dtosaíonn sé ag múchadh agus go dtéann sé agus go múchann sé
Es la isla pequeña perdida en la niebla
– Is é an t-oileán beag atá caillte sa cheo
Una gota, un no sé, una mancha, una mueca
– Titim, a níl a fhios agam, stain, grimace
El amor es la hoja caída en la tierra
– Is é grá an duilleog tite ar an domhan
Un punto en el mar, una bruma que espesa
– Pointe san fharraige, ceo a thiús
Un peso en el alma, un sol que se vela
– Meáchan ar an anam, grian a sheolann
Un porqué, un según, un ya no, una queja
– A cén fáth, a de réir, a thuilleadh, gearán
El amor va bajando, peldaño a peldaño
– Tá an grá ag dul síos, céim ar chéim
Con las manos cerradas y el paso cansado
– Le lámha dúnta agus céim tuirseach
Te pregunta quién eres, para hacerte saber
– Fiafraíonn díot cé tú féin, chun tú a chur ar an eolas
Que apenas te conoce, que qué quieres de él
– Gur ar éigean go bhfuil aithne aige ort, go bhfuil a bhfuil uait uaidh
El amor te hace burla, se ríe de ti
– Déanann grá spraoi duit, déanann sé gáire ort
Mientras tú sigues quieto, sin saber que decir
– Cé go bhfuil tú fós i do sheasamh, gan a fhios agat cad atá le rá
Y deseas seguirle y decirle que no
– Agus ba mhaith leat é a leanúint agus gan é a rá
Que se quede, que vuelva, que comete un error
– Go bhfanann sé, go dtagann sé ar ais, go ndéanann sé botún
Y el amor desbarata tus grandes ideas
– Agus cuireann grá isteach ar do chuid smaointe iontacha
Te destroza, te rompe, te parte, te quiebra
– Briseann sé thú, briseann sé thú, scoilteann sé thú, briseann sé thú
Y te hace ser ese que tú no quisieras
– Agus déanann sé tú a bheith ar an gceann nach mbeadh tú ag iarraidh
Y te empuja a ser malo y te deja hecho mierda
– Agus pushes tú a bheith mean agus duilleoga a rinne tú cac
Y te arroja de bruces, al último infierno
– Agus caith tú ar d’ aghaidh, go dtí an ifreann deireanach
Arrancándote el alma, pisándote el cuerpo
– Ag sracadh d ‘ anam amach, ag céim ar do chorp
Y te ahogas de ansia, de volver a la nada
– Agus tachtann tú le cumha, chun filleadh ar rud ar bith
Y de pronto, se para y te ve y se apiada
– Agus go tobann, stopann sé agus feiceann sé tú agus glacann sé trua