OG Buda – Прощай :❨ (Goodbye) Rúisis Lyrics & Gaeilge Aistriúcháin

Gearrthóg Físe

Lyrics

Прощай
– Slán
Никогда мне такое не прощай
– Ná logh dom riamh as sin.
Е-е-е
– E-e-e
Я-я-я
– I-I-I

Прощай, никогда мне не прощай (Прощай)
– Slán, ná slán a fhágáil liom (Slán a Fhágáil)
Прощай, никогда мне не прощай
– Slán, ná slán a fhágáil liom riamh
Может убьёшь меня напоследок, ведь сам к себе испытываю чувство пощады (Пощады)
– B ‘ fhéidir go maróidh tú mé uair dheireanach, mar mothaím trócaire dom féin (Trócaire)
В прямом смысле убьёшь меня, бейби, одной пощёчины не хватит
– Má mharaíonn tú mé go litriúil, a leanbh, ní leor slap amháin san aghaidh.

Я ещё и клялся (А-а, да-а) — получается, врал на уровне духовном
– Mhionnaigh mé freisin (Ah, sea) – is cosúil go raibh mé I mo luí ar leibhéal spioradálta.
21 октября: клянусь, я сегодня нравлюсь себе меньше, чем Обла
– 21 deireadh fómhair: tugaim faoi deara, is maith liom mé féin níos lú inniu ná mar a dhéanaim inniu.
И это нарциссические мысли, типа если выпилюсь, будет ли плохо тебе?
– Agus is smaointe támhshuanacha iad seo, mar má bhíonn mé ar meisce, an mbraitheann tú go dona?
А-а-а, скажи, будет ли плохо?
– Ó, inis dom, an mbeidh sé go dona?
Ты щас слушаешь лоха
– An bhfuil tú ag éisteacht le sucker anois?
Клялся так громко
– Mhionnaigh sé chomh hard
Дома так тихо щас, мне одиноко
– Tá sé chomh ciúin sa bhaile anois, tá mé uaigneach
Кто-то пойдёт в зал после такого
– Rachaidh duine éigin chuig an seomra aclaíochta tar éis seo
Займётся собой, ну, а я хочу сдохнуть
– Tabharfaidh sé aire dó féin, ach ba mhaith liom bás a fháil.
Пробиваю занны у плага
– I ‘m gonna go plug’ s zannas
Даже он такой: «Нахуй оно надо?»
– Fiú amháin bhí sé cosúil le, ” Cad é an fuck é?”
Так ебано, даже не постеснялся скинуть ему кружок, где я заплакал
– Mar sin fucked suas, ní raibh aon leisce orm fiú ciorcal a chaitheamh air inar ghlaodh mé
Решил ли кэш всё или он сжалился?
– Ar réitigh Airgead Tirim gach rud, nó ar ghlac sé trua?
Снова бесит солнце, закрой жалюзи
– Tá an ghrian ag infuriating arís, dún na dallóga
Попытки, попытки, попытки, попытки, попытки, но сам хз, пытаюсь ли
– Iarrachtaí, iarrachtaí, iarrachtaí, iarrachtaí, iarrachtaí, ach xs, táim ag iarraidh
Я щас тот белый, ха, с которыми сам хз, катаюсь ли—
– Is mise an fear bán sin anois, huh, a thiománaim liom féin—
Пожалуйста, разреши мне убить себя
– Lig dom mé féin a mharú le do thoil.
Не хватает сил на петлю, пытаюсь дымом задушить себя (А-а)
– Níl neart go leor agam le haghaidh noose, táim ag iarraidh mé féin a tholg le deatach (Ah)
Изменял ей… но не хватает сил изменить себя
– Cheated mé uirthi… ach níl neart go leor agam chun mé féin a athrú
Бэйби, ты настолько сильна, что простила, мне даже не хватает сил, чтобы простить себя
– Leanbh, tá tú chomh láidir go bhfuil maithiúnas tugtha agat, níl an neart agam fiú maithiúnas a thabhairt dom féin.
Белый пиздит мне за тру, но решил лишь фейками окружить себя
– Fucks an guy bán dom le haghaidh mo thóin, ach shocraigh sé ach timpeall air féin le fakes
Честно, не советую себя никому, не советую даже дружить себя
– Go hionraic, ní mholaim mé féin do dhuine ar bith, ní mholaim duit fiú a bheith i do chairde leat féin.
Нет сил, чтобы выпилиться (Ха, е), белый, дай хоть обижу себя
– Níl an neart agam meisce( Ha, ye), bán, ar a laghad lig dom mé féin a ghortú
Я бы хотел быть LILDRUGHILL-ом, ведь в реале ненавижу себя
– Ba mhaith liom A BHEITH I MO LILDRUGHILL, mar is fuath liom mé féin sa saol dáiríre.
Семьдесят две личности во мне, каждый день по-разному вижу себя
– Tá seachtó a dó pearsantacht agam, agus feicim mé féin ar bhealach difriúil gach lá.
Заглушаю боль, бейби, дышу тебя
– Báthadh mé an pian, a leanbh, déanaim análú ort
Слушаешь мой трек, знаю, бешу тебя
– An bhfuil tú ag éisteacht le mo rian, tá a fhios agam go bhfuil mé ag pissing tú amach
У нас было то, что есть лишь у тебя
– Bhí rud éigin againn nach bhfuil agat ach.
Жёстко, что б… бля, бля
– Crua, cad é an fuck… fuck, fuck
Жёстко, что у кого-то будут дети от тебя
– Tá sé deacair go mbeidh leanaí ag duine leat.

Прощай, никогда мне не прощай
– Slán, ná logh dom riamh.
Прощай, никогда мне не прощай
– Slán, ná logh dom riamh.
Прощай, никогда мне не прощай
– Slán, ná logh dom riamh.
Прощай, никогда мне не прощай
– Slán, ná logh dom riamh.

Прощай, никогда мне не прощай (Прощай)
– Slán, ná slán a fhágáil liom (Slán a Fhágáil)
Прощай, никогда мне не прощай
– Slán, ná slán a fhágáil liom riamh
Может убьёшь меня напоследок, ведь сам к себе испытываю чувство пощады
– B ‘ fhéidir go maróidh tú mé uair dheireanach, mar mothaím trócaire dom féin.
В прямом смысле убьёшь меня, бейби, одной пощёчины не хватит
– Má mharaíonn tú mé go litriúil, a leanbh, ní leor slap amháin san aghaidh.


OG Buda

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: