Gearrthóg Físe
Lyrics
It’s been too long, celibacy
– Is long, celibacy
What do you want? Tell it to me
– Cad atá uait? Inis dom é
Dropped to my knees
– Thit go dtí mo ghlúine
Let me break your streak, I’m begging you, please
– Lig dom do streak a bhriseadh, táim ag impí ort, le do thoil
‘Cause it’s been four months and two weeks and thirty-six hours
– ‘Cause tá sé ceithre mhí agus dhá sheachtain agus tríocha sé uair an chloig
And eight minutes since you’ve been pleased
– Agus ocht nóiméad ó bhí tú sásta
So please, please give me that opportunity
– Mar sin, le do thoil, tabhair an deis sin dom
To get you right where you need to be
– Chun tú a chur ina cheart nuair is gá duit a bheith
Is this what you want? Is this what you want?
– An é seo a theastaíonn uait? An é seo a theastaíonn uait?
Is this what you want? Is this what you want?
– An é seo a theastaíonn uait? An é seo a theastaíonn uait?
Is this what you want?
– An é seo a theastaíonn uait?
I’m on call for these type of things
– Tá mé ar glaoch ar na cineálacha rudaí
Pour me a shotty, let it flow through my body
– Doirt dom shotty, lig dó sreabhadh trí mo chorp
Flow through my body, flow through my body
– Sreabhadh trí mo chorp, sreabhadh trí mo chorp
Is this what you want?
– An é seo a theastaíonn uait?
Audemus is all in our cup
– Tá Audemus ar fad inár gcupán
We got a lot of things to discuss
– Tá a lán rudaí le plé againn We have a lot of things to discuss
Like these men you know you can’t trust
– Cosúil leis na fir seo tá a fhios agat nach féidir leat muinín a bheith agat astu
Or these girls that just don’t give me enough
– Nó na cailíní sin nach dtugann go leor dom
Fuck, I guess it’s up and it’s stuck
– Fuck, is dóigh liom go bhfuil sé suas agus tá sé greamaithe
We’re not like them, baby, and they’re not like us, either one
– Níl muid cosúil leo, a leanbh, agus níl siad cosúil linne, ceachtar acu
Ross keeps on bringing that bottle and topping you up
– Coinníonn Ross ar an mbotella sin a thabhairt leat agus barr a chur ort
Got you talking so tough while I’m calling your bluff
– Fuair tú ag caint chomh dian agus mé ag glaoch ar do bluff
It’s been too long, celibacy
– Is long, celibacy
What do you want? Tell it to me
– Cad atá uait? Inis dom é
Yeah (Uh)
– Yeah (Uh)
The concept of you and I (I)
– An coincheap de tú féin agus mé (I)
Take it one night at a time (A time)
– Tóg é oíche amháin ag an am (am)
Heart, body, and your mind (Oh, ooh)
– Croí, corp, agus d ‘ intinn (Ó, ooh)
I love that we intertwine
– Is breá liom go bhfuil muid fite fuaite
And I learned from mistakes I made with girls that made it worse (Come on now)
– Agus d ‘ fhoghlaim mé ó bhotúin a rinne mé le cailíní a rinne níos measa é (Tar isteach anois)
You’ll never take our kids away from me, we’d make it work
– Ní thógfaidh tú ár gcuid páistí uaim riamh, dhéanfaimis obair air
Girl, I’m focused and I’m mesmerized (Mesmerized)
– Cailín, tá mé dírithe agus tá mé mesmerized (Mesmerized)
Eyes starin’ at the prize (The prize)
– Súile starin ‘ ag an duais (an duais)
Life is good between your thighs (Between your thighs)
– Tá an saol go maith idir do pluide (Idir do pluide)
Shake ’til your paralyzed (Paralyzed, uh)
– Pairilis (Paralyzed, uh)
I’m rocking you straight to sleep (Okay, to sleep)
– Tá mé ag rocking tú díreach a chodladh (Ceart go leor, a chodladh)
Love having you so weak (So weak, oh my)
– Grá a bheith agat chomh lag (chomh lag, ó mo)
I know what you really like (What you like)
– Tá a fhios agam cad is maith leat i ndáiríre (Cad is maith leat)
I know what you really like (What you like)
– Tá a fhios agam cad is maith leat i ndáiríre (Cad is maith leat)
I know what you really like
– Tá a fhios agam cad is maith leat i ndáiríre
I know
– Tá a fhios agam
Ayy, ayy
– Ayy, ayy
