Gearrthóg Físe
Lyrics
Zwycięzca śmierci, piekła i szatana
– Conqueror an bháis, Ifreann agus Sátan
Wychodzi z grobu dnia trzeciego z rana
– Tagann sé amach as an uaigh ar an tríú lá ar maidin
Naród niewierny trwoży się, przestrasza
– Bíonn crith agus eagla ar na daoine gan chreideamh
Na cud Jonasza — Alleluja
– Maidir Le Míorúilt Jonah-Hallelujah
I chuj z wami, raperami, tiktokerami
– Agus fuck tú, rappers, ticktockers
Fighterami, graczami i biznesmenami
– Trodaithe, imreoirí agus lucht gnó
Wróciłem se grać dla jaj, ale grać z jajami
– Táim ar ais ag imirt le haghaidh uibheacha, ach ag imirt le huibheacha
I chociaż czasem brak zajawy — wszystko dla ziomali
– Agus cé nach mbíonn go leor aire ann uaireanta, bíonn gach rud ann do chairde.
Wołają do studia, ja, kurwa, się napić wolę
– Tá siad ag glaoch orm go dtí an stiúideo, beidh mé ag fucking ól mo thoil
Ale jeszcze wam pokażę bydlaka jak Mati Borek
– Ach taispeánfaidh mé bruit duit Freisin Mar Mati Borek.
Scena się zapuściła i grubą beką jest
– Radharc de burping daring agus saille
Kto wam dbał o linie jak nie było nas? Bedoes?
– Cé a thabharfadh aire do na línte duit nuair nach mbeimis ann? Trioblóid?
Rap gówno warty, nie pierdolcie mi o zmianie warty
– Ná fuck dom faoi athrú ar an garda
Jedyne co siada mi to psycha, wy jebane parchy
– All I hear is a mind, damn scabs.
Tu każdy leci fajnie, totalnie to jebie mnie
– Tá gach duine ag eitilt fionnuar anseo, tá sé ag fucking dom.
To nie dla mnie, jakieś dzieci z mic-iem jak w Neverland
– Níl sé domsa, roinnt páistí le micreafón, mar Atá I Neverland
I te dziewczynki, co się wożą, jakby scenę zjadły
– Agus na cailíní seo a bhíonn ag tiomáint mar a d ‘ ith siad an stáitse
Przydałoby im się wypierdolić — #kartky
– Ní ghortódh sé dóibh fuck suas – # kartky
Rap się zmienił nie do poznania, a mi to zwisa
– Tá Rap athraithe thar aitheantas, agus tá sé ag crochadh os mo chionn.
Tede rapuje bez pisania, kurwa — wcześniej pisał?
– Éigníonn Ted gan scríobh,fuck-ar scríobh sé roimhe seo?
Jakie życie taki rap, gdy Twój to pop i chujnia
– Cén cineál saoil atá rap nuair a bhíonn sé do pop agus dick
Wycieranie mordy moją ksywką nie jest oki, kurwa
– Wiping mo aghaidh le mo leasainm Nach Bhfuil Okie, fuck
Przez was, tępe chuje, znowu się wpędzę do grobu
– Tá tú cac dúr ag dul a fháil dom isteach san uaigh arís.
I do usłyszenia za pięć lat, kiedy się wścieknę znowu
– Agus éist i gceann cúig bliana nuair a éirím as mo mheabhair arís.
To było siedem lat nieszczęść i kaca
– Tá sé seacht mbliana de mhíshástacht agus póite.
Powiedzcie na mieście, że Pato, Pato wraca
– Inis don bhaile Go Bhfuil Pato, Pato ag teacht ar ais
Bo scena to dalej dno, nam zostało tylko to
– Toisc gurb é an chéim an bun, sin uile atá fágtha againn.
Co ojcu Agaty Fąk, czyli załamanie rąk, yo
– Is fak é athair Agatha, nó halla lámha, mise
Musi być prawilnie, mordo, beki nie ma tu wcale
– Caithfidh sé a bheith ceart, muzzle, Níl Becky anseo.
Pytanie — za spacer z psem jest przypał w kryminale?
– Is í an cheist, an feileonacht é madra a siúl?
Popek se za mocno wkręcił “jebać psy” na banię
– Popek YUV fucked suas an iomarca “fuck na madraí” ag an sabhna
Ja tak samo jak Popek, na Młode Wilki chuja kładę
– Tá mé díreach Cosúil Le Popek, chuir mé mo dick ar wolves óga.
Dziś co drugi raper musi mieć napisy w numerach
– Sa lá atá inniu ann, ba cheart go mbeadh fotheidil ina líon ag gach dara rapper.
Tu nie pomoże logopeda, czas pizdy umierać
– Ní chuideoidh teiripeoir urlabhra anseo, tá sé in am bás a fháil.
Pewnie zamówię sobie jutro wasze płyty grobowe
– Is dócha go n-ordóidh mé do chlocha uaighe amárach.
Bo ja najbardziej czekam na wasze napisy końcowe
– Mar táim ag tnúth go mór le do chreidmheasanna deiridh.
Mam dissy gotowe, jak wychylisz głowę to nara, łaku
– Tá dissi réidh agam, má ghreamaíonn tú do cheann amach-Hooray, céir ina saothraítear rónta
Bo ja nie toleruję laktozy i mumble rapu
– Toisc go bhfuil mé éadulaingt lachtós Agus rap mumble
Te raperki na scenie to cringe, aż pizdę wykręca
– Tá na rappers ar an stáitse cringe agus casadh pussy
Wszystko sztuczne — usta, cycki, inteligencja
– Tá gach rud saorga-béal, cíocha, intleacht
Jebane beztalencia, zabierz im wtyczki to będą w chuju
– Fucking bums, tóg na plocóidí uathu, beidh siad sa cac.
Nie wierzysz, to odpal White-a na Red Bullu
– Mura gcreideann tú é, rith Bán Ar Red Bull
A ich fani lubią być ruchani przez tych bezbeków
– Agus is breá lena lucht leanúna é nuair a fhaigheann siad fucked ag na gan smál seo
Płacą stówę by posłuchać koncertu z playbacku
– Íocann siad céad chun éisteacht le ceolchoirm ón seinmliosta
Wczoraj śmiali się z Jędkera, dzisiaj sami robią disco
– Inné bhí siad ag gáire leis an Joker, inniu tá siad ag déanamh an dioscó iad féin.
I to real talk, jakby to powiedział Pih — “to nie jest hip-hop”
– Agus is fíorchomhrá é seo, amhail is dá ndúirt Cic é- “ní hip-hop é seo”
Nazwij mnie boomerem, dziwko, niepotrzebny mi twój respekt
– Glaoigh Orm Boomer, soith, níl do mheas ag teastáil uaim.
Jeszcze będzie w chuj śmiesznie, jak zrobimy gnój w mieście
– Beidh sé fucking greannmhar má dhéanaimid cac sa chathair.
Mordo, nie mam autotune-a, no bo nie potrafię śpiewać
– Mordo, níl auto-tune agam mar ní féidir liom canadh.
Oni mają autotune-a, no bo nie potrafią śpiewać
– Tá fonn uathoibríoch orthu toisc nach féidir leo canadh.
Ich koncert to playback i bez beki powiem wam
– Is athsheinm é a gceolchoirm, agus gan belching, inseoidh mé duit
Że zamiast tego słuchać wolę przeciąć gardło sobie sam
– Gur fearr liom mo scornach féin a ghearradh in ionad éisteacht.
Jestem sobie Pan jak jebany Jan Zamoyski
– Tá mé ar mo chuid féin, cosúil Le Fucking Jan Zamoyski.
Tego potopu bełkotu nawet nie tłumacz na polski
– Ní féidir an sruth gibberish seo a aistriú go polainnis fiú.
Typy nie rapują, tylko jęczą, drą pizdę
– Ní bhuaileann na cineálacha, gearrann siad, fuck siad lena pussy
Mają wbite w ciebie, dziecko, oni robić chcą biznes
– Tá siad i bhfostú ionat, a leanbh, tá siad ag iarraidh gnó a dhéanamh.
Dla forsy, chłopaku, to piliby ejakulat
– Ar airgead, a dhuine, d ‘ ólfaidís ejaculate.
Zestaw Pato w Macu — spliff na chill, no i denaturat
– Sraith paistí I Mac-spliff le haghaidh fuaraithe, go maith, dínádúrú
Grasz to źle akurat, lepiej zejdź z miejsca
– Níl tú ag imirt go maith, is fearr duit éirí as seo.
Oddam wszystkie wasze wersy za jeden wers Eisa
– Tabharfaidh mé do chuid dánta go léir le haghaidh véarsa Amháin De Ace.
Weź przestań, bujasz karki tym lapsom
– Stop é, tá tú ag croitheadh do mhuineál leis na lapaí sin
Sorry ziomuś, u mnie nadal bardziej Smarki niż Żabson
– Tá brón orm, gaige, tá níos mó snot agam fós ná frog.
Popelina na TikToku? Nic trudnego dla chcącego
– Poplin ar TikTok? Níl aon rud deacair don toilteanach
(Szczęść Boże) Trzy słowa dla Edzia prowadzącego
– (Buíochas Le Dia) trí fhocal as teachtaireacht an óstaigh
Mnie za chuj to nie czesze, kończysz już? To się cieszę
– Níl mé bullshit, an bhfuil tú cumming? Cuireann sé áthas orm
Widzę znów tyle głów, co ma mózg jak orzeszek
– Feicim an oiread sin cinn le brains cosúil le peanuts arís.
Czy to rap, czy freakfighty — wszystko wprost z odbytu
– Cibé an rap nó freakfighty é, tá sé ar fad díreach ón anas.
Nie ma to jak idolizować troglodytów
– Níl aon rud níos fearr ná troglodytes idolizing.
To nie gang bang, taki banger tu siada
– Ní bang gang é seo, tá a leithéid de thug ina shuí anseo
Wraca Pato dźwięk, więc tutaj pędem to składam
– Tá an fhuaim pato ag teacht ar ais, mar sin anseo táim i hurry é a chur le chéile.
Ich geng, geng — żenada, cziki beng, beng — odpada
– Tá a N-Gen, Gen náire, chiki Beng, Beng as an gceist
To, że mają fanów, to jest degrengolada
– Is degenerate é go bhfuil lucht leanúna acu
Witajcie, mamy do pogadania, błazny
– We ‘ ll talk, bhai.
Zamiast kleić pizdy, kleją się do plazmy
– In ionad a gcuid púitsí a ghreamú le chéile, cloíonn siad leis an bplasma
Znalazłem kurwy, co ukradły hip-hop
– Fuair mé na whores a ghoid hip-hop
Wystarczy, że odpaliłem TikTok
– Go leor Chun TikTok a sheoladh
Rapowe boysbandy grają po przedszkolach
– Imríonn bannaí rap boy tar éis naíolanna
Nie lubię tych chłopców, jak Wojtek Gola
– Ní maith liom na guys Seo Cosúil Le Wojtek Gola.
Mam papier na to, twoi idole lecą w RMF
– Tá páipéar agam chuige seo, tá do chuid idols ag eitilt GO RMF
A gorące szesnastki zapisują w PDF
– Agus an séú iontráil déag te I PDF
Może poprawią humor dziś mi drinki
– B ‘ fhéidir go bhfaighidh mé giúmar inniu?
Tylko bez oliwki, uczulenie mam na dziwki
– Ach gan ológa, tá mé ailléirgeach le sluts.
Kolaboracje, byle tylko hajs się zgadzał
– Comhoibriú, mura n-aontódh sé ach.
Złą sławą owiani, jak Emil Hácha
– Clúiteach Mar Emil Hacha
Chuj z takimi patriotami, niech giną bez śladu
– Fuck patriots den sórt sin, lig dóibh crith gan rian
Choćby dawali za friko, to nie wezmę przykładu
– Fiú dá dtabharfaidís an iomarca, ní thógfainn sampla.
W McDonaldach wolą beefy? Niech grają za fryty
– An fearr leo beefy Ag McDonald ‘ s? Lig dóibh imirt le haghaidh frits
Wzbudzają niesmak, tak samo jak ich płyty
– Tá siad náireach, mar atá a gcuid taifeadtaí.
Trzeba mieć jaja, żeby wyjść przed szereg
– Ní mór duit liathróidí a bheith agat chun dul amach os comhair na líne
Czyszczę scenę, szpecą ją jak pryszcze cerę
– Glanaim an stáitse, déanann siad é a dhífhoirmiú cosúil le pimples.
Śmiecie, pierwsze przykazanie czy za trudne
– Truflais, an chéad aithne, nó ró-dheacair
Skoczmy na Jasną Górę i pomódlmy się za Buddę
– A ligean ar léim go dtí an sliabh geal agus guí ar son An Búda.
Obserwuję te kariery wasze marne
– Táim ag faire ar do ghairm bheatha.
Pato, Pato unikalne, jak karzeł z daunem
– Pato, Tá Pato uathúil, cosúil le dwarf Le Síos
Ej, ej, ej, ej, jeszcze ja, jeszcze ja (Ta)
– Hey, hug, hug, hug, níos mó dom, níos mó dom (ta)
Yoł, bandziorno, w Polsce widzę nowy rodzaj kina, nie (Nie)
– Sa Pholainn, feicim cineál nua pictiúrlainne, níl (níl)
Dziś pedofil kryje pedofila
– Inniu tá pedophile ag clúdach le haghaidh pedophile
Nie chcę ich oglądać, co to dla was znaczy
– Níl mé ag iarraidh iad a fheiceáil, cad a chiallaíonn sé seo duitse?
Skoro zdjęcia na sociale gratis zrobi im aparat władzy
– Má tá an grianghraf ar sociale, déanfaidh an gaireas rialtais é saor in aisce.
Kula w pierś daje brak tętna, on na drzewie reflektuje
– Ní thugann piléar sa chófra aon chuisle duit, déanann sé machnamh ar an gcrann.
Wór na łeb, na szyję pętla i was chętnie podlinkuję
– Mála ar do cheann, noose timpeall do mhuineál, agus beidh mé sásta tú a phiocadh suas.
Pisać chcę i nie ochłonę, się nie zgadza liczba zgonów
– Ba mhaith liom scríobh agus ní féidir liom fuarú, ní aontaím le líon na mbásanna
Pizza gate? Piece są włączone, a z nimi do spodu
– Geata Pizza? Déantar na h-oighinn a chasadh air agus leo go bun
Powiedzą, że mało wiem, ale wiem, jedno jest pewne
– Déarfaidh siad nach bhfuil mórán eolais agam, ach tá rud amháin ar eolas agam go cinnte.
Wiadomo, że walą śnieg, tak bardzo lubią nieletnie
– Tá sé ar eolas go ndéanann siad sneachta, is breá leo mionaoisigh an oiread sin.
Co do śniegu, to przed walką trzeba zrobić wszystkie pompki
– Maidir leis an sneachta, ní mór duit na brú-suas go léir a dhéanamh roimh an troid.
Ale jak macie trenować? Jak zjedliście wszystkie worki
– Ach conas a dhéanann tú traenáil? Conas a d ‘ ith tú na málaí go léir
Jedź do mamy, powiedz, że Ci bardzo przykro
– Téigh chuig do mham, abair léi go bhfuil brón ort.
W ogóle to nie chciałeś tego, by tak słabo wyszło
– Ní raibh sé i gceist agat go n-éireodh sé chomh dona sin ar chor ar bith.
I się popłacz, może dzięki Tobie to oszczędzą wodę
– Agus caoin, b ‘ fhéidir go sábhálann sé uisce a bhuíochas leat.
Bo jak wyjdziesz to ktoś wjedzie z mopem i zetrze podłogę
– Toisc má théann tú amach, tógfaidh duine an mop agus wipe an t-urlár.
Żeby nikt nie poszedł twoim śladem
– Ionas nach leanann aon duine do rian.
Bo przykład dałeś najlepszy, jak z siebie tu zrobić szmatę
– Toisc gur thug tú an sampla is fearr de conas rag a dhéanamh díot féin anseo.
Ta wasza ekipa usypia, lepiej niech kreski wezmą
– Cuireann an t-ordú seo de do chuid féin tú a chodladh, is fearr ligean dóibh na dashes a thógáil.
Mi o polskie znaki chodzi, bo nie lubię kiepskich Wersow
– Táim ag caint faoi charachtair pholannacha mar ní maith liom drochfhilíocht.
Wersy kopiowane przykuły uwagę, fanki wykuły na blachę
– Tharraing na véarsaí cóipeáilte aird, agus chruthaigh lucht leanúna iad i leathán miotail.
Łatwo Ci je zerżnąć, na nich robisz papier
– Tá sé éasca duit iad a fhuck, déanann tú páipéar orthu
Czapki z głów i twarze nieskalane intelektem
– Hataí agus aghaidheanna, faisnéis gan locht
Dziś opchnąć kawałek to ściągnąć kawałek, kim jesteście?
– Sa lá atá inniu ann, ciallaíonn brú píosa píosa a thógáil amach, cé tusa?