Gearrthóg Físe
Lyrics
I’d rather lie than to lose you, girl
– B ‘ fhearr liom bréag ná tú a chailleadh, a chailín
I’d rather lie than confuse you, girl
– B ‘ fhearr liom bréag ná mearbhall a chur ort, a chailín
Truth is, we lapped them, they want us gone
– Is í an fhírinne, lapped muid iad, tá siad ag iarraidh orainn imithe
Truth is, they can’t handle me at the top
– Is í an fhírinne, ní féidir leo mé a láimhseáil ag an mbarr
I’d rather spare you the details, my love
– B ‘ fhearr liom na sonraí a spáráil duit, a ghrá
Oh, I’d rather (Wake up, F1LTHY)
– Ó, b ‘ fhearr liom (Múscail, F1LTY)
I’d rather lie than lose you, I’d rather lie (Swamp Izzo, hahaha)
– B ‘fhearr liom bréag ná tú a chailleadh, b’ fhearr liom bréag (Swamp Izzo, hahaha)
I’d rather, I’d rather
– B ‘ fhearr liom, I prefer
I’d rather lie than lose you, I’d rather lie
– B ‘fhearr liom bréag ná tú a chailleadh, b’ fhearr liom bréag
I’d rather, I’d rather
– B ‘ fhearr liom, I prefer
I’d rather lie than lose you
– B ‘ fhearr liom bréag ná tú a chailleadh
She wanna fuck, let’s make up
– Ba mhaith léi a fuck, a ligean ar a dhéanamh suas
Ex got a problem, tell him say somethin’ (Schyeah)
– Tá fadhb ann, abair leis rud éigin a rá (Schyeah)
House in the hills, we’ll lay up (Schyeah)
– Teach sna cnoic, leagfaimid suas (Schyeah)
Bae, you could stay, we could play fun
– Bae, d ‘fhéadfá fanacht, d’ fhéadfaimis spraoi a imirt
She don’t do much, just lay
– Ní dhéanann sí mórán, ach luigh
Anything she want, I can get done
– Rud ar bith is mian léi, is féidir liom a dhéanamh
Hundred thousand racks in the bando (Schyeah)
– Céad míle racaí sa bando (Schyeah)
Hundred thousand racks in the bando
– Céad míle raca sa bando
She want a bag and I get that
– Teastaíonn mála uaithi agus faighim é sin
She tryna leave, told me she— uh
– Sí tryna saoire, dúirt sí liom sí-uh
Said that she leavin’, she wanna— uh
– Dúirt sí go leavin’, ba mhaith léi— uh
I’m off a bean, it’s gettin’ me— uh
– Tá mé as bean, tá sé ag gettin’ dom-uh
She bend right back then we bool
– Bend sí ceart ar ais ansin bool muid
At the top, we could swim in the pool (Schyeah)
– Ag an mbarr, d ‘ fhéadfaimis snámh sa linn (Schyeah)
In the penthouse, I’m lovin’ on you (Ha)
– Sa teach tábhairne, tá mé lovin ‘ ar tú (Ha)
Said she fuckin’, she fuckin’ with me, yeah (Ha)
– Dúirt sí fuckin’, fuckin ‘ sí liom, yeah (Ha)
Oh, you already know I’d lie to you than lose and break your heart
– Ó, tá a fhios agat cheana féin gur mhaith liom bréag a thabhairt duit ná do chroí a chailleadh agus a bhriseadh
I’d rather tell you a lie than tell you the truth and leave you stuck (Schyeah)
– B ‘ fhearr liom bréag a insint duit ná an fhírinne a insint duit agus tú a fhágáil i bhfostú (Schyeah)
How you gon’ take it this far?
– Conas a thógann tú é chomh fada seo?
Baby, know that you fuck with a star (Yeah)
– Leanbh, tá a fhios agat go bhfuil tú ag fuck le réalta (Yeah)
Baby, know that you fuck with a star (Yeah)
– Leanbh, tá a fhios agat go bhfuil tú ag fuck le réalta (Yeah)
I’d rather lie than to lose you, girl
– B ‘ fhearr liom bréag ná tú a chailleadh, a chailín
I’d rather lie than confuse you, girl
– B ‘ fhearr liom bréag ná mearbhall a chur ort, a chailín
Truth is, we lapped them, they want us gone
– Is í an fhírinne, lapped muid iad, tá siad ag iarraidh orainn imithe
Truth is, they can’t handle me at the top
– Is í an fhírinne, ní féidir leo mé a láimhseáil ag an mbarr
I’d rather spare you the details, my love (Hahaha)
– B ‘ fhearr liom na sonraí a spáráil duit, a ghrá (Hahaha)
Oh, I’d rather
– B ‘ fhearr liom
I’d rather lie than lose you, I’d rather lie
– B ‘fhearr liom bréag ná tú a chailleadh, b’ fhearr liom bréag
I’d rather
– B ‘ fhearr liom
I’m back on the track gettin’ off like this
– Tá mé ar ais ar an mbóthar gettin ‘ amach mar seo
I’m back on the lean, I’ma talk like this
– Tá mé ar ais ar an lean, tá mé ag caint mar seo
I’m back on that shit, I’ma walk like this
– Táim ar ais ar an cac sin, táim ag siúl mar seo
House got a view, we could fuck like this
– Fuair teach radharc, d’ fhéadfaimis fuck mar seo
Niggas get mad when I talk this shit
– Bíonn Niggas ar buile nuair a labhraím an cac seo
Niggas be mad ’cause I offed his bitch (Hol’ on)
– Niggas a bheith dúsachtach ’cause offed mé a bitch (Hol’ ar)
This nigga mad ’cause I fucked her
– Seo nigga dúsachtach ‘ cause mé fucked sí
Bagged me a cougar, I’m younger
– Bagged dom cougar, tá mé níos óige
I’m diggin’ deep like a plunger
– Tá mé ag tochailt go domhain cosúil le plunger
I took her panties up off her
– Thóg mé a mionbhrístíní suas as a cuid
Opposites always attract, how you happy then get mad? (Schyeah)
– Meallann codarsnachtaí i gcónaí, conas a bhíonn tú sásta ansin a bheith as a meabhair? (Schyeah)
But I want you bad and she wanna make up
– Ach ba mhaith liom tú go dona agus ba mhaith léi a dhéanamh suas
I might just tell you that this true love, give you my kidney
– B ‘ fhéidir go ndéarfainn leat go bhfuil an fíor-ghrá seo, tabhair mo duáin duit
Wrist filled up, while I’m spinning
– Wrist líonadh suas, agus mé ag sníomh
I’m off the lean and molly at the same damn time, I can’t even stay up (What?)
– Tá mé as an lean agus molly ag an am diabhal céanna, ní féidir liom fanacht suas fiú (Cad é?)
Wrist in the freezer
– Wrist sa reoiteoir
I’ma cash out ’cause you mine
– I ‘m airgead tirim amach’ cúis tú mianach
I’ma pull up, get behind you
– Tá mé ag tarraingt suas, a fháil taobh thiar duit
All of that ass, let me bite that
– An t-asal sin go léir, lig dom greim a fháil air sin
Give you my card, tell you, “Swipe that”
– Tabhair mo chárta duit, inis duit, ” Swipe that”
It wasn’t you, it’s me, it ain’t me, it’s you
– Ní tusa, is mise, ní mise, is tusa
I know it’s hard to see, but I’d rather lie than lose
– Tá a fhios agam go bhfuil sé deacair a fheiceáil, ach b ‘ fhearr liom bréag ná cailliúint
I’d rather, I’d rather, I’d rather
– B ‘fhearr liom, b’ fhearr liom, I prefer
I’d rather lie than to lose you, girl (Swamp Izzo, hahaha)
– B ‘ fhearr liom bréag ná tú a chailleadh, a chailín (Swamp Izzo, hahaha)
I’d rather lie than confuse you, girl
– B ‘ fhearr liom bréag ná mearbhall a chur ort, a chailín
Truth is, we lapped them, they want us gone
– Is í an fhírinne, lapped muid iad, tá siad ag iarraidh orainn imithe
Truth is, they can’t handle me at the top
– Is í an fhírinne, ní féidir leo mé a láimhseáil ag an mbarr
I’d rather spare you the details, my love
– B ‘ fhearr liom na sonraí a spáráil duit, a ghrá
Oh, I’d rather
– B ‘ fhearr liom
I’d rather lie than lose you, I’d rather lie (Wake up, F1LTHY)
– B ‘fhearr liom bréag ná tú a chailleadh, b’ fhearr liom bréag (Múscail, F1LTY)
I’d rather, I’d rather
– B ‘ fhearr liom, I prefer
I’d rather lie than lose you, I’d rather lie
– B ‘fhearr liom bréag ná tú a chailleadh, b’ fhearr liom bréag
I’d rather, I’d rather
– B ‘ fhearr liom, I prefer
I’d rather lie than lose you
– B ‘ fhearr liom bréag ná tú a chailleadh
