Gearrthóg Físe
Lyrics
Dama’ y caballero’, con ustede’ el remix del año
– Lady ‘and gentleman’, le ustede ‘ remix na bliana
Nunca se hace tarde
– Never is late
A cualquier hora le llego, bebé
– Tiocfaidh mé chugat am ar bith, a leanbh
Ese booty es un mito, la ropa te quito, nos vamo’ al Edén
– Is miotas é an booty sin, bainim do chuid éadaí díom, táimid ag Dul Go Eden
No me compare’ con esto’ cabrone’, bebé (Bebé)
– Ná déan comparáid idir mé ‘ agus an ‘motherfucker’ seo, leanbh (Leanbh)
Cinco minuto’ es el ETA, pero pa’l cielo
– Cúig nóiméad ‘s an ETA, ach pa’ l neamh
Baby, where you at? Ey, ¿dónde está’?
– Leanbh, cá bhfuil tú ag? Hey, cá bhfuil sé?
‘Toy mojada hace rato (Rato), y quiero que lo entre’ ya
– ‘Bhí mé fliuch ar feadh tamaill (tamall), agus ba mhaith liom go dtiocfadh sé isteach’ cheana féin
Baby, ya estoy on my way
– Leanbh, tá mé ar mo bhealach cheana féin
Ya que preguntaste: “¿Dónde está’?”
– Ó d’iarr tú: “Cá bhfuil sé’?”
‘Toy ruteándola hace rato
– ‘Toy routing sé tamall ó shin
Bien bellaco estoy pensando que a esta hora tú también lo está’
– Bhuel, a bastard, táim ag smaoineamh go bhfuil tú ag an uair seo freisin.’
Si me llama’, yo le llego
– Má ghlaonn sé orm’, rachaidh mé chuige
Pa’ almacenar otros recuerdo’, ma
– Chun ‘cuimhní eile a stóráil’, ma
No dejo que el desespero me haga chingarme estas cuero’
– Ní ligim don éadóchas na leathar seo a fhuck’
Me estoy envolviendo, ma
– I ‘ ll go get laid, mama
Y ya, mami, voy de camino, de ti me vo’a adueñar
– Agus Anois, Mamaí, tá mé ar mo bhealach, beidh mé féin agat
Y si cae’ preñá’, tú sabe’ que eso es mío
– Agus má fhaigheann sí ‘torrach’, tá a fhios agat ‘sin mise
Me tiraste la señal pa’ que te llene el vacío
– Chaith tú an comhartha dom chun an neamhní a líonadh
Cinco minuto’ es el ETA pa’ llegar a mi destino, destino
– Cúig nóiméad ‘ it ‘s the ETA pa’ chun mo cheann scríbe, ceann scríbe a bhaint amach
Y, mami, es Ousi, el de los tema’ en la calle
– Agus, Mamaí, Tá Sé Ousi, an ceann leis an téama ‘ ar an tsráid
Los outfit, las cadena’, los detalle’, las puta’ y toa’ las yale’
– An chulaith, an slabhra’, na mionsonraí’, an fraochún’ agus toa ‘an yale’
Pero ninguna me lo hace como tú
– Ach ní dhéanann éinne é domsa mar tusa
Cuando vamo’ a chingar PRIMERA MUSA ‘tá en YouTube
– Nuair a théim chuig’ fuck FIRST MUSE ‘ tá ar YouTube
Yo te hago un baby, mami, dos babie’
– Déanaim leanbh amháin duit, mamaí, dhá leanbh’
Mi nariz de buttplug mientras eso está twerking
– Mo shrón buttplug agus é sin ag twerking
Yo te martillo, baby, te doy con el hammer
– Casfaidh mé thú, a leanbh, bhuail mé leat leis an…
Debajo de la alfombra siempre me deja la llave
– Faoin gcairpéad fágann mé an eochair i gcónaí
Pa’-Pa’-Pa’ que yo entre, en mi cara te siente’
– Pa ‘- Pa ‘- Pa ‘go dtéim isteach, i m ‘aghaidh mothaíonn tú’
Ese culo de treinte y lo que tiene e’ 20
– Go asal tríocha bliain d ‘aois agus cad tá sé e’ 20
Me compré una 40 pa’ que nadie invente
– Cheannaigh mé 40 pa ‘ nach gceapann aon duine
‘Tamos sudando y prendío’ el inverter
– ‘Bhí muid ag cur allais agus chas mé ar’ an t-inverter
Uah, sí, la cama sudá’
– Uah, tá, beidh an leaba allais’
Yo no te lo saco pa’ sacarte duda’
– Ní ghlacaim leis go bhfuil tú’in amhras’
Ante’ que salga el sol te lo escondo como la luna
– Sula dtagann an ghrian suas cuirim i bhfolach é uait mar an ghealach
La vi en cuatro y dije “¿qué?” y yo no soy Luar (Je)
– Chonaic mé í i gceithre cinn agus dúirt mé”Cad é?”agus Ní Luar Mé (Heh)
Y ya, mami, voy de camino, de ti me vo’a adueñar
– Agus Anois, Mamaí, tá mé ar mo bhealach, beidh mé féin agat
Y si cae’ preñá’, tú sabe’ que eso es mío
– Agus má fhaigheann sí ‘torrach’, tá a fhios agat ‘sin mise
Me tiraste la señal (Señal, señal) pa’ que te llene el vacío (Te llene el vacío)
– Chaith tú an comhartha dom (Comhartha, comhartha) chun an neamhní a líonadh (Líon an neamhní)
Cinco minuto’ en el ETA pa’ llegar a tu destino, destino
– Cúig nóiméad’ ar AN ETA pa ‘ sroich do cheann scríbe, ceann scríbe
Se te ve la bellaquera a travé’ de los tinte’
– Is féidir leat an áilleacht a fheiceáil tríd an ‘ruaim’
¿Pa’ qué tira’ la puerta? ¿Tiene’ prisa ‘e que te chingue?
– Le haghaidh ‘cad a tharraingíonn’ an doras? An bhfuil sé i hurry a fuck tú?
‘Tás bien rica, me pongo bellaco ‘e solo verte
– ‘Tás bien rica, me ponce bellaco’ e solo verte
Mis sueño’ y mi musa tú hace’ que se manifiesten
– Déanann mo bhrionglóid ‘agus mo mhasla tú’ léiriú
Tu perfume no se pierde ni en el capsulón
– Ní chailltear do chumhrán fiú sa chaipín
Paramo’ el tiempo y bregamo’ con la situación
– Stop mé ‘am agus streachailt’ leis an scéal
Llegamo’ al spot, pusimos el carro en parking
– Shroicheamar an láthair, chuireamar an carr i bpáirceáil
Te trepaste en este bicho mientra’ ‘tá sonando “La Ocasión”
– Dhreap tú ar an fabht seo agus ” t ‘s sounding ” The Occasion”
Entro y salgo de ese toto prendiendo puré
– Faighim isteach agus amach as an toto sin ag casadh ar mash
Me pide creampie y no quiere plan B
– Iarrann sé creampie orm agus níl plean B ag teastáil uaidh
Me dice: “Pa, yo soy loca”, amenazándome
– Deir Sé liom, “Pa, Tá mé craiceáilte,” ag bagairt orm
Que si me ve con otra, termina matándome
– Má fheiceann sé mé le duine eile, críochnaíonn sé ag marú mé
Me gusta la psiquería
– Is maith liom an psyche
Qué rica cuando la beso en las venía’
– Cé chomh blasta nuair a phógfaidh mé í ag teacht’
Chingando hasta que se haga ‘e día
– Fucking go dtí go bhfuil sé déanta ‘ e lá
Antes de ti to’ esto era una fantasía
– Roimh duit ‘ ba fantaisíocht é seo
Con la lluvia me dan gana’ de chingarte
– Leis an bháisteach a dhéanann siad dom ag iarraidh a fuck tú
Quiero que te venga’ adentro pa’ juquearte
– Ba mhaith liom go dtiocfaidh tú ‘taobh istigh pa’ juquearte
Los polvo’ son high quality
– Tá na púdair ar ardchaighdeán
Este pussy se estira solo pa’ ti, yeah
– Síneann an pussy seo díreach duitse, sea
Este cabrón es Lucifer, a capela me lo mete
– Is É An bastard Seo Lucifer, cappella a chuireann sé ionam
La bendi vo’a dejarme hacer
– An beannacht vo ‘ a lig dom a dhéanamh
Me descontrola el pH, qué HP
– Tá mo pH as rialú, cad HP
Si tiro la señal, en mi apa aparece (Yeah)
– Má scaoilim an comhartha, is cosúil i mo apa (Sea)
Porque conmigo se viene toa’ las vece’
– ‘Cúis go bhfuil sí ag teacht liom go ‘las vece’
Por el la’o del panty lo desaparece (No)
– Le la ‘ o an panty imíonn sé (Níl)
Vivo lejo con co’, pero baja a verme
– Tá mé i mo chónaí lejo le co’, ach tar anuas chun mé a fheiceáil
Tiro la señal y aparece
– Caithim an comhartha agus is cosúil
Conmigo se viene y son toa’ las veces
– Tagann sé liom agus tá siad toa ‘ na hamanna
Por el la’o del panty lo desaparece
– De réir la ‘ o an panty imíonn sé
Vivo lejo con co’, pero baja a verme
– Tá mé i mo chónaí lejo le co’, ach tar anuas chun mé a fheiceáil
Tú sabe’ que voy por ley
– Tá a fhios agat ‘tá mé ag dul de réir dlí
Y ese punto G lo vo’a encontrar
– Agus An G-spota sin atá mé ag dul a fháil
Por la Baldo ando ruteando, bien bellaco pensando
– Ag An Baldo táim ag siúl timpeall, bhuel táim ag smaoineamh
Que a esta hora tú también lo está’
– Go bhfuil tú ag an uair seo freisin’
Tú me dice’ y yo le llego, con este palo te vo’a despertar
– Deir tú liom ‘ agus téim chuige, leis an maide seo dúisfidh mé thú
Soy tu cura, te lo vo’a inyectar
– Is mise do leigheas, cuirfidh mé instealladh ort
E-E-En tu cuerpo me siento inmortal
– E-E-i do chorp mothaím neamhbhásmhar
Si tú me permite’, yo te hago un mini me
– Má ligeann tú dom’, déanfaidh mé mion dom
De tu infierno yo no quiero salir
– Ó do ifreann níl mé ag iarraidh dul amach
333, tú ‘tá puesta pa’ ti, si te acuesta’ aquí, yeah
– 333. níor chuir tú ar do shon, má leagann tú síos ‘ anseo, yeah
Yo espero que no me enamore
– Tá súil agam nach dtitfidh mé i ngrá
No creo que hayan mejores sabore’
– Ní dóigh liom go bhfuil aon sabore níos fearr ann’
Si te veo el mundo cambia de colore’
– Má fheicim thú athraíonn an domhan dath’
Tú llama cuando quiera’ que te descabrone (Yeah)
– Glaonn tú aon uair is mian liom ‘ chun tú a chur as (Yeah)
Tanto bizcocho y no lo comparte
– An oiread sin císte spúinse agus ní roinneann sé é
Ya tú no está’ chiquita, está’ grande
– Níl tú ‘beag a thuilleadh, tá tú’ mór
Por Dios que cuando llego a PR lo primero que yo quiero e’ chingarte
– Ag Dia go nuair a fháil MÉ GO PR an chéad rud ba mhaith liom a e ‘ chingarte
Y siempre te vo’a tirar tarde
– Agus caithfidh mé tú amach go déanach i gcónaí
Par de blunte’ ante’ de yo buscarte
– Péire blunte ‘ante’ de yo buscarte
Baby, no tiene’ que molestarte
– Leanbh, ní gá go gcuirfeadh sé isteach ort
Me quito el condón, que se joda
– Mé a chur amach ar an coiscín, a fuck sé
Le dije: “Papi, dime si ya estás de camino”
– Dúirt Mé, ” Daidí, inis dom má tá tú ar do bhealach.”
Adentro lo va a echar y la hija le vo’a dar con los ojito’ mío’
– Tá sí chun é a chiceáil amach istigh agus tabharfaidh an iníon na súile beaga ‘mianach’ dó
Le tiré la señal, ey, pa’ que me llene el vacío
– Chaith mé an comhartha dó, hug, chun an neamhní a líonadh dom
Cinco minuto’ es el ETA
– Is é cúig nóiméad AN ETA
Pa’ que llegue a mi destino, destino (Oye, mami, Tre’ Letra’, La L)
– Chun go sroichfidh mé mo cheann scríbe, ceann scríbe (Hug, Mamaí, Trí ‘Litir’, An L)
Yo la conecto rápido (De una), tengo línea directa (Sí, sí)
– Ceanglaím go tapa é (ó cheann amháin), tá líne dhíreach agam (Tá, tá)
Siempre que le suena el celu y dice “Letra”, lo contesta (Tre’ Letra’)
– Aon uair a bhuaileann an celu agus a deir sé ” Litir”, freagraíonn sé é (Tre ‘Letter’)
Ayer ganó los cuatro rounds corrido’ y se puso contenta (Ah)
– Inné bhuaigh sí na ceithre bhabhta ag rith ‘ agus bhí sí sásta (Ah)
Pero apuesto $100 a que hoy te gano, es má’, doblo la apuesta (¿Qué?)
– Ach geall liom $100 gur bhuail mé tú inniu, sin níos mó, déanaim an geall a dhúbailt (Cad é?)
Ya hay $200 (Ah), me puso bellaco el perfume en su aliento (Diablo, qué rico)
– Tá $200 (Ah) ann cheana féin, chuir sé an cumhrán ar a anáil (Diabhal, cé chomh blasta)
En la Lambo la puse a squirtear, mojó to’ los asiento’ (Ah)
– Sa Lambo chuir mé í chun squirt, fliuch sí go ‘an suíochán’ (Ah)
No pida’ que le baje, mami, yo vivo a 200 (No, no)
– Ná fiafraigh ‘lig síos é, Mamaí, tá mé I mo chónaí ag 200 (Níl, níl)
Te lo pongo sin condón porque con él casi ni siento la sensation (Baby, dame un break, como e’)
– Cuirim ort é gan coiscín mar gheall air is beag nach mbraitheann mé an ceint (Leanbh, tabhair sos dom, cosúil le e’)
No me envíe’ el PIN, que yo me sé el location (Mami, te veo ya)
– Ná seol ‘AN PIN’ chugam, tá a fhios agam an áit (Mamaí, feicim tú cheana)
‘Toy adicto a tu cuerpo como un gamer a su PlayStation (¿Qué?)
– ‘Bréagán addicted le do chorp cosúil le gamer ar A PlayStation (Cad é?)
Tú me dice’ a dónde y voy (De una), como Bad Boys juega en Detroit
– Deir tú liom ‘cá háit agus mé ag dul (Ceann), cosúil Le Droch-Bhuachaillí ag imirt i Detroit
Hoy vo’a darte destroy (¿Qué?), te lo meto adentro ‘el Rolls-Royce (¿Qué?)
– Táim chun tú a scriosadh inniu (Cad é?), Cuirfidh mé é i ‘The Rolls-Royce’ (Cad é?)
Venirse adentro, inevitable; en esto yo estoy inbrincable (El mejor)
– Le teacht istigh, dosheachanta; sa mhéid seo táim dosháraithe (An chuid is fearr)
La toco y siente el corrientazo, la jumpeo sin cable
– Déanaim teagmháil léi agus mothaíonn sí an rush, léimim í gan cábla
Me tiene de wallpaper, en el iPhone, en la tablet (En to’ lao’)
– Tá sé agam mar pháipéar balla, ar an iPhone, ar an táibléad (in to ‘lao’)
Soy su fantasía sexual desde que ella me vio por cable (Ea, diablo)
– Is mise a fantaisíocht ghnéasach ó chonaic sí mé ar chábla (Ea, diablo)
En Facebook y por to’ el internet, le envié el PIN del chalet (¿Qué?)
– Ar Facebook agus ar An idirlíon, chuir mé BIORÁN an chalet chuige (Cad é?)
‘Taba loco, en su totito me interné (Jajaja)
– ‘Bhí sé craiceáilte, chuaigh mé isteach ina totito (Lol)
Cuando se pone en cuatro (¿Qué?), diablo, ahí es que aprieta el torque (Diablo, qué rico)
– Nuair a fhaigheann sé ar cheithre (Cad é?), diablo, sin an áit a bhfuil sé ag géarú an chasmhóiminte (Diablo, yum)
Voy pa’dentro a 200 aunque me volque (De una)
– Táim chun 200 a bhaint amach fiú má smeach mé (ceann)
Quiero chingarte en toa’ las parte’ ‘el mundo, saqué el pasaporte (Dímelo, mami)
– Ba mhaith liom fuck tú i ngach cearn den domhan, thóg mé an pas amach (Inis dom, Mamaí)
Hoy en Ibiza, mañana en Dubái, tengo un teletransporte
– Inniu i Ibiza, amárach I Dubai, tá teleport agam
Me encanta ver ese culo pa’l sur, je (‘Tá bien rica)
– Is breá liom a fheiceáil go asal pa ‘ l sur, heh (‘Tá bien rica)
Y esa cara ‘e bellaca allá pa’l norte (Jejeje, ¿qué?)
– Agus an aghaidh álainn sin thall ansin ó thuaidh (Hehehe, cad é?)
Bebé, yo te reporté, es que tú ‘tás hackeá’, tú ‘tás muy pilla (Se)
– Leanbh, thuairiscigh mé duit, níl ann ach go bhfuil tú ‘tas hack, tú’ tas an-pilla (Se)
Pa’ durarte dependo ‘e las amarilla’
– Le haghaidh ‘táim ag brath ort go deireanach ‘agus na cinn bhuí’
Hazme un lapdance en la silla, ¿o sabe’ qué? En verda’ pichea
– An bhfuil lapdance agam ar an gcathaoir, nó an bhfuil a fhios agat ‘cad é? I verda ‘ pichea
Mejor vente y te me arrodilla’ (¿Qué?)
– Is fearr duit teacht agus glúine a chur chugam ‘(Cad é?)
‘Tá bien dura, es la real, ‘toy pensando hacerla oficial (Ajá)
– ‘Tá bien dura, es la real,’ bréagán ag smaoineamh chun é a dhéanamh oifigiúil (Aha)
Ella nunca me compara, sí, es que no existe un rival (No)
– Ní dhéanann sí comparáid idir mé riamh, sea, níl ann ach iomaitheoir (Níl)
En inglés, pa’ mí no hay rival, ‘toy updated como los cyborg (Tre’ Letra’)
– I mbéarla, pa ‘me níl aon rival,’ toy nuashonraithe como los cyborg (Tre ‘Letra’)
Voy llegando y dice “cinco”, el estimated time of arrival, ¿qué?
– Táim ag teacht agus deir sé “cúig”, an t-am measta teachta, cad é?
Mami, voy de camino (Mera, dime, bebé), de ti me vo’a adueñar (¿Qué?)
– Mamaí, tá mé ar mo bhealach (Mera, inis dom, leanbh), beidh mé féin agat (Cad é?)
Y si cae’ preñá’, tú sabe’ que eso es mío
– Agus má fhaigheann sí ‘torrach’, tá a fhios agat ‘sin mise
Me tiraste la señal pa’ que te llene el vacío (Yeah, pa’ que te llene el vacío; yo le llego de una, bebé)
– Chaith tú an comhartha chugam chun an neamhní a líonadh (Sea, chun an neamhní a líonadh; gheobhaidh mé dó i gceann amháin, a leanbh)
Cinco minuto’ en el ETA pa’ llegar a mi destino, destino (Cinco minuto’ en el ETA)
– Cúig nóiméad ‘ar AN MTE chun’ dul go dtí mo cheann scríbe, ceann scríbe (Cúig nóiméad ‘ ar AN MTE)
¿Qué? Jeje
– Cad é? Hehe
Tre’ Letra’, La L (Vacío)
– Tre ‘Letter’ , An L (folamh)
L3TRA Entertainment, baby (ETA)
– Siamsaíocht L3TRA, leanbh (ETA)
Oye, mami
– Hey, Mamaí
¿Qué se siente estar con un ser superior?
– Conas a bhraitheann sé a bheith le bheith níos airde?
Somo’ los sobrenaturale’ (No, no, no)
– Tá muid ‘an osnádúrtha’ (Níl, níl,níl)
Dime, Lobo
– Inis dom, Mac Tíre
Dime, Ousi
– Inis dom, Ousi
De La, De La Rose, la nena, ¿oíste?
– De La, De La Rose, an leanbh, ar chuala tú?
Yan Block
– Bloc Yan
Y yo, La Letra, je
– Agus Mise, Na Liricí, Heh
Dime, Goldo (Vacío)
– Inis dom, Goldo (Folamh)
Dime, Custom
– Inis dom, Saincheaptha
Dime, Latiff (ETA)
– Inis dom, Latiff (ETA)
¿Qué?
– Cad é?
