Gearrthóg Físe
Lyrics
I was in a sheer dress the day that we met
– Bhí mé i gúna fórsa an lá a bhuail muid
We were both in a rush, we talked for a sec
– Bhíomar beirt i dtólamh, labhair muid ar son soic
Your friend hit me up so we could connect
– Bhuail do chara suas mé ionas go bhféadfaimis ceangal a dhéanamh
And what are the odds? You send me a text
– Agus cad iad na odds? Seol téacs chugam
And now the next thing I know, I’m like
– Agus anois an chéad rud eile a fhios agam, tá mé cosúil le
Manifest that you’re oversized
– Is léir go bhfuil tú ró-mhór
I digress, got me scrollin’ like
– Mé digress, fuair mé scrollin ‘ cosúil le
Out of breath, got me goin’ like
– As anáil, fuair mé ag dul cosúil le
Ooh (Ah)
– Ooh (Ah)
Who’s the cute boy with the white jacket and the thick accent? Like
– Cé hé an buachaill gleoite leis an seaicéad bán agus an blas tiubh? Cosúil
Ooh (Ah)
– Ooh (Ah)
Maybe it’s all in my head
– B ‘ fhéidir go bhfuil sé ar fad i mo cheann
But I bet we’d have really good bed chem
– Ach geall liom go mbeadh chem leaba an-mhaith againn
How you pick me up, pull ’em down, turn me ’round
– Conas a phiocann tú suas mé, tarraing ‘ em síos, cas timpeall orm
Oh, it just makes sense
– Ó, ní dhéanann sé ach ciall
How you talk so sweet when you’re doin’ bad things
– Conas a labhraíonn tú chomh milis agus tú ag déanamh drochrudaí
That’s bed (Bed) chem (Chem)
– Sin leaba (Leaba) chem (Chem)
How you’re lookin’ at me, yeah, I know what that means
– Conas atá tú ag féachaint orm, sea, tá a fhios agam cad is brí leis sin
And I’m obsessed
– And i ‘ m obsessed
Are you free next week?
– An bhfuil tú saor an tseachtain seo chugainn?
I bet we’d have really good
– Geall liom go mbeadh an-mhaith againn
Come right on me, I mean camaraderie
– Tar ar dheis orm, is cairdeas atá I gceist agam
Said you’re not in my time zone, but you wanna be
– Dúirt tú nach bhfuil tú i mo chrios ama, ach ba mhaith leat a bheith
Where art thou? Why not uponeth me?
– Cá bhfuil tú? Cén fáth nach uponeth dom?
See it in my mind, let’s fulfill the prophecy
– Féach air i m ‘ intinn, déanaimis an tuar a chomhlíonadh
Ooh (Ah)
– Ooh (Ah)
Who’s the cute guy with the wide, blue eyes and the big bad mm? Like
– Cé hé an fear gleoite leis na súile leathana gorma agus an droch-mm mór? Cosúil
Ooh (Ah)
– Ooh (Ah)
I know I sound a bit redundant
– Tá a fhios agam fuaim mé beagán iomarcach
But I bet we’d have really good bed chem
– Ach geall liom go mbeadh chem leaba an-mhaith againn
How you pick me up, pull ’em down, turn me ’round
– Conas a phiocann tú suas mé, tarraing ‘ em síos, cas timpeall orm
Oh, it just makes sense (Oh, it just makes sense)
– Ó, tá ciall leis (Ó, níl ann ach ciall)
How you talk so sweet when you’re doin’ bad things (Bad)
– Conas a labhraíonn tú chomh milis agus tú ag déanamh drochrudaí (Olc)
That’s bed chem (Oh, that’s bed chem)
– Sin leaba chem (Ó ,sin leaba chem)
How you’re lookin’ at me, yeah, I know what that means
– Conas atá tú ag féachaint orm, sea, tá a fhios agam cad is brí leis sin
And I’m obsessed (So obsessed)
– Tá mé obsessed (Tá mé obsessed)
Are you free next week?
– An bhfuil tú saor an tseachtain seo chugainn?
I bet we’d have really good (Bed chem)
– I bet we ‘ d have good = bheadh an-mhaith againn
And I bet we’d both arrive at the same time (Bed chem)
– Agus geall liom go dtiocfaimis beirt ag an am céanna (Leaba chem)
And I bet the thermostat’s set at six-nine (Bed-bed ch-chem)
– Agus geall liom go bhfuil an teirmeastat socraithe ag sé-naoi (Leaba-leaba ch-chem)
And I bet it’s even better than in my head (My)
– Agus geall liom go bhfuil sé níos fearr fós ná i mo cheann (Mo)
How you pick me up, pull ’em down, turn me ’round (Ooh)
– Conas a phiocann tú suas mé, tarraing ‘ em síos, cas timpeall orm ‘(Ooh)
Oh, it just makes sense (Oh, it just makes sense)
– Ó, tá ciall leis (Ó, níl ann ach ciall)
How you talk so sweet when you’re doin’ bad things
– Conas a labhraíonn tú chomh milis agus tú ag déanamh drochrudaí
That’s bed chem (Oh, that’s bed chem)
– Sin leaba chem (Ó ,sin leaba chem)
How you’re lookin’ at me, yeah, I know what that means
– Conas atá tú ag féachaint orm, sea, tá a fhios agam cad is brí leis sin
And I’m obsessed (So obsessed)
– Tá mé obsessed (Tá mé obsessed)
Are you free next week? (Are you free next week?)
– An bhfuil tú saor an tseachtain seo chugainn? (An bhfuil tú saor an tseachtain seo chugainn?)
I bet we’d have really good
– Geall liom go mbeadh an-mhaith againn
Ha (Make me go), ha
– Ha (Déan dom dul), ha
No-no-no
– Níl-níl-níl
Ha (Make me go), ha
– Ha (Déan dom dul), ha
No-no-no, no, oh no, oh
– Níl,níl, níl, níl, níl, ó
Ha (Make me go), ha (Yeah, yeah)
– Ha (A Dhéanamh liom dul), ha (Yeah, yeah)
No-no-no, oh
– Níl-níl-níl, ó
Ha (Make me go), ha
– Ha (Déan dom dul), ha
Ooh, oh, baby
– And oh, baby
(A little fade-out?)
– (Beagán céimnithe amach?)