Criomag Bhidio
Briathran Òran
落日在喧哗染红了窗纱打几次卡
– Tha a ‘ghrian a’ suidheachadh fuaimneach agus dathte sgrion na h-uinneige dearg. Cuir dheth am prògram aon uair.
挤地铁漂流回家
– Brùth an t-subway agus drift dhachaigh
租住的大厦
– Togalach air màl
攒几年筹码
– Sàbhail beagan bhliadhnaichean de chips
才能留下
– Gus fuireach
不去想下次搬家幸福啊没有规章租的未必不漫长只是多想
– Na smaoinich mu dheidhinn an toileachas a bhith a ‘ gluasad an ath thuras. Mura h-eil riaghailtean agus riaghailtean agad, is dòcha nach bi thu toilichte. Dìreach smaoinich mu dheidhinn.
能给她一个不管多久
– An urrainn dha fear a thoirt dhi ge bith dè cho fada
都不会变动的家
– Home ” cha cha cha changes
收留所有的流浪
– Thoir a-steach na vagrants gu lèir
不让她觉得害怕
– Don’t be afraid of her
这间房住过多少人
– Cia mheud duine a tha a ‘ fuireach san t-seòmar seo
梦过了多少理想
– Cia mheud ideals a tha thu air bruadar
故事有没有倒塌
– An do thuit an sgeulachd?
后来她都找到了吗
– An do lorg i a h-uile càil nas fhaide air adhart?
曾经渴望的家
– An taigh far an robh mi ‘ n-uiridh
那个人一定不像我
– Feumaidh nach eil an duine sin coltach riumsa
自卑到责怪她
– Fèin-spèis ìosal airson a ‘ choire a chuir oirre
怪我吧
– Cuir a ‘ choire orm
明明她的梦一点不大
– Gu follaiseach chan eil an aisling aice mòr idir
租住的大厦
– Togalach air màl
攒几年筹码
– Sàbhail beagan bhliadhnaichean de chips
才能留下
– Gus fuireach
不去想下次搬家幸福啊没有规章租的未必不漫长只是多想
– Na smaoinich mu dheidhinn an toileachas a bhith a ‘ gluasad an ath thuras. Chan eil riaghailtean ann. Chan urrainnear a bhith ro fhada. Dìreach smaoinich mu dheidhinn.
能给她一个不管多久
– An urrainn dha fear a thoirt dhi ge bith dè cho fada
都不会变动的家
– Home ” cha cha cha changes
收留所有的流浪
– Thoir a-steach na vagrants gu lèir
不让她觉得害怕
– Don’t be afraid of her
这间房住过多少人
– Cia mheud duine a tha a ‘ fuireach san t-seòmar seo
梦过了多少理想
– Cia mheud ideals a tha thu air bruadar
故事有没有倒塌
– An do thuit an sgeulachd?
后来她都找到了吗
– An do lorg i a h-uile càil nas fhaide air adhart?
曾经渴望的家
– An taigh far an robh mi ‘ n-uiridh
那个人一定不像我
– Feumaidh nach eil an duine sin coltach riumsa
自卑到责怪她
– Fèin-spèis ìosal airson a ‘ choire a chuir oirre
怪我吧
– Cuir a ‘ choire orm
明明她的梦一点不大
– Gu follaiseach chan eil an aisling aice mòr idir
买来的不一定天长
– Chan fheum am fear a cheannaich thu a bhith fada
租的不一定就廉价就算搬进中心大厦不及几百租下
– Chan fheum màl a bhith saor, eadhon ged a ghluaiseas tu a-steach don togalach meadhanach, faodaidh tu a thoirt air màl airson nas lugha na beagan cheudan.
有你在才叫一个家
– ‘S e taigh-òsta a th’ ann còmhla riut
没有你只是空房
– Gun thu, chan eil ann ach seòmar falamh
心事有谁能收纳
– Cò as urrainn na tha air d ‘ inntinn a stòradh?
后来我们都找到了吧
– Fhuair sinn uile fois bho àm gu àm, ceart?
曾渴望的家
– An taigh far an robh mi ‘ n-uiridh
也许故事不曲折总会再有一个她可是啊
– Is dòcha nach eil an sgeulachd torach, bidh fear eile ann an-còmhnaidh, ach ah
心被丢在曾租来的家
– Dh’fhàg mo leannan ann an taigh-òsta
可是啊
– Ach ah
再租不到能有她的家
– Chan urrainn dhomh a reic tuilleadh