Criomag Bhidio
Briathran Òran
Is there nothing but the cold at the centre of a blackhole?
– A bheil dad ann ach fuar ann am meadhan poll dubh?
Ooh, bitch
– Tha bitch
The signal fire’s gonna burn out
– Bidh an teine a ‘ losgadh
Through the sirens and the flares
– Tro na sirens agus na lasraichean
I was swallowed by the storm clouds
– Bha mi air mo shlugadh leis na neòil storm
Hail stones on a glass house
– Clachan cloiche air taigh glainne
There were diamonds in the air
– Bha daoimeanan san adhar
And the oxygen left my chest
– Agus dh’fhàg an ocsaidean mo bhroilleach
Lost souls trapped beneath this ceiling
– Anaman caillte glacte fon mhullach seo
It’s figure eight ’til the ghosts have been laid to rest
– Och nan och mar chaidh an càl a dholaidh
Pull it tight, try to stop this bleeding
– Tapadh leibh airson stad a chuir air an duilgheadas seo
Stampede as the horrors run through my head
– Mar a tha na h-uamhan a ‘ ruith tro mo cheann
Death stared and I died a thousand times
– Bhàsaich mi mìle uair
Nightmares left a riot in my mind
– Dh ‘ fhàg trom-oidhche aimhreit nam inntinn
Is today so hollow if there were no tomorrow?
– A bheil an-diugh cho lag mura biodh a-màireach ann?
Midnight, we cut the power lines
– Meadhan oidhche, gheàrr sinn na loidhnichean cumhachd
No light but the fire in my eyes
– Gun solas ach an teine ann mo shùilean
Is today so hollow if there were no tomorrow?
– A bheil an-diugh cho lag mura biodh a-màireach ann?
Ooh, bitch
– Tha bitch
Sick of living with the pain now
– A ‘ fuireach le pian a-nis
Someone take me for repair
– Bheir cuideigin mi airson a chàradh
There’s a bitter taste in my mouth
– Tha blas goirt air mo bheul
In the silence, there was ill health
– Anns an t-sàmhchair, bha droch shlàinte ann
Maybe life just isn’t fair
– Life ain’t fair
Maybe I’m just fucking self-obsessed
– Is dòcha gu bheil mi dìreach fucking fèin-obsessed
Don’t say I gotta chase this feeling
– Na bi ag ràdh gum feum mi an fhaireachdainn seo a leantainn
Bullets hit, but it’s only gonna dent the vest
– Tha e a ‘dol a-mhàin, ach tha e a’ dol a bhith a ‘ dol a-mach air an t-sràid
Wartime with the whole world sleeping
– An cogadh leis an t-saoghal gu lèir a ‘ cadal
Bombs drop on the prison hope built instead
– Bomaichean a ‘tuiteam air a’ phrìosan dòchas a chaidh a thogail na àite
Struck down
– Bhuail sìos
Souls carried through an unknown universe
– Anam air a ghiùlan tro chruinne-cè neo-aithnichte
No service for the faithless, everything turns to dust
– Gun a bhith a ‘toirt seachad a h-uile dad, tha a h-uile dad a’ dol gu math
Death stared and I died a thousand times
– Bhàsaich mi mìle uair
Nightmares left a riot in my mind
– Dh ‘ fhàg trom-oidhche aimhreit nam inntinn
Is today so hollow if there were no tomorrow?
– A bheil an-diugh cho lag mura biodh a-màireach ann?
Midnight, we cut the power lines
– Meadhan oidhche, gheàrr sinn na loidhnichean cumhachd
No light but the fire in my eyes
– Gun solas ach an teine ann mo shùilean
Is today so hollow if there were no tomorrow?
– A bheil an-diugh cho lag mura biodh a-màireach ann?
There were diamonds in the air
– Bha daoimeanan san adhar
And the oxygen left my chest
– Agus dh’fhàg an ocsaidean mo bhroilleach
Is there anybody there?
– A bheil duine ann?
I pray that I’ll be blessed
– Guidheam gum bi mi beannaichte
Heaven to Earth, God only knows if we’re here in spirit
– Nèamh gu Talamh, chan eil fios Aig Dia ach ma tha sinn an seo ann an spiorad
Chapter and verse, there’s nowhere to go when the sky is the limit
– Chan eil àite ann airson a dhol nuair a tha an speur na chrìoch
Reign, reign
– Rìoghachadh, a ‘ riaghladh
Is there nothing but the cold at the centre of a blackhole?
– A bheil dad ann ach fuar ann am meadhan poll dubh?
Heaven to Earth, God only knows if we’re here in spirit
– Nèamh gu Talamh, chan eil fios Aig Dia ach ma tha sinn an seo ann an spiorad
Chapter and verse, nowhere to go when the sky is the limit
– Chan eil àite no àite ri dhol nuair a thig an speur gu crìch