Awhimai Fraser – Get Lost Gaelic Briathran Òran & Gàidhlig Na H-Alba Eadar-theangachadh

Criomag Bhidio

Briathran Òran

I’ve been stuck a thousand years
– Tha mi air a bhith air chall airson mìle bliadhna
Just fading, wading through the fears
– Dìreach a ‘sìneadh, a’ coiseachd tro na h-eagal
This giant clam gets real old, my dear
– Tha an clam mòr seo a ‘ fàs fìor aosta, a ghràidh
So come real close
– Mar sin thig fìor faisg
I’ll let you know
– Leigidh mi fios dhut
How you can get out of here
– Ciamar a gheibh thu a-mach an seo

Get lost, cut loose, and lose your way
– Caill do shlighe, caill do shlighe
There ain’t no fun in holdin’ back, babe
– Chan eil spòrs ann a bhith a ‘ cumail air ais, babe
You gotta enjoy the thrill of livin’ dangerously
– Mar a gheibh thu cuidhteas livin dangerously
You’ve got a long, long way to go
– Tha slighe fhada, fhada agad ri dhol
Keep playin’ safe, you’ll never know
– Cùm a ‘cluich’ sàbhailte, cha bhi fios agad gu bràth
The rules are ours to break
– Tha na riaghailtean againn airson briseadh
Come on, babe
– Thig air adhart, babe
It’s time to get lost
– Tha an t-àm ann a bhith caillte

Take a look around
– Thoir sùil timcheall
Not right and left, but up and down
– Chan ann air an taobh cheart, ach air an taobh chlì agus air an taobh chlì
‘Cause on the edge, it’s all about
– ‘Adhbhar air an oir, tha e uile mu dheidhinn
Living bold and free
– Beò trom agus saor
Expand your mind to see
– Leudaich d ‘ inntinn gus fhaicinn
And put your trust in me
– Cuir earbsa annam

Because you’ve got potential to travel the distance
– Mar as urrainn dhut an àireamh fòn agad a mheudachadh
I’ve been existential and lost to existence
– Tha mi air a bhith existential agus chaill mi a bhith ann
And there is no map to your destination
– Agus chan eil mapa ann don cheann-uidhe agad
No explanation to solve this equation
– Gun mhìneachadh gus an co-aontar seo fhuasgladh

We gotta get lost, cut loose, and lose our way
– Chailleamaid, chailleamaid, chailleamaid
There ain’t no fun in holdin’ back, babe
– Chan eil spòrs ann a bhith a ‘ cumail air ais, babe
You gotta enjoy the thrill of livin’ dangerously
– Mar a gheibh thu cuidhteas livin dangerously
You got a long, long way to go
– Tha slighe fhada, fhada agad ri dhol
Keep playin’ safe, you’ll never know
– Cùm a ‘cluich’ sàbhailte, cha bhi fios agad gu bràth
The rules are ours to break
– Tha na riaghailtean againn airson briseadh

What do you say?
– Dè tha thu ag ràdh?
Look
– Coimhead

Don’t you know how good you have it?
– Nach eil fios agad dè cho math ‘ s a tha e agad?
You’re all that’s stopping you
– Tha a h-uile dad a chuireas stad ort
For me, I’m stuck like static
– Tha mi a ‘ faireachdainn mar stamag
Can you imagine
– An urrainn dhut smaoineachadh
A life this tragic in the gloom?
– Saoil a bheil sin duilich anns a ‘ ghruaim?
You’ve got a chance, so take it
– Tha thu deiseil, tapadh leibh
I know you’re scared, but life’s unfair
– Tha fios agam gu bheil eagal ort, ach tha beatha mì-chothromach
It’s full of choices, big and small
– Tha e làn de roghainnean, mòr agus beag
But trust the fall and you can have it all
– Ach earbsa an tuiteam agus faodaidh tu a h-uile càil a bhith agad

Get lost, cut loose, and lose your way
– Caill do shlighe, caill do shlighe
There ain’t no fun in holdin’ back, babe
– Chan eil spòrs ann a bhith a ‘ cumail air ais, babe
Enjoy the thrill of livin’ dangerously
– Enjoy the thrill of livin ‘ gu cunnartach
You got a long, long way to go
– Tha slighe fhada, fhada agad ri dhol
Keep playin’ safe, you’ll never know
– Cùm a ‘cluich’ sàbhailte, cha bhi fios agad gu bràth
The rules are ours to break
– Tha na riaghailtean againn airson briseadh
Get lost
– Faigh air chall
Oh, get lost, woah
– Get lost, tha
Woah
– Docamaideadh
Get lost
– Faigh air chall


Awhimai Fraser

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: