Criomag Bhidio
Briathran Òran
Slow down with the greatness, gotta take time
– A ‘ gabhail ùine, take time
Poles out on a bait ting on a date night
– A ‘ cluich ball-coise air oidhche shamhna
They try imitate mine, that’s a hate crime
– Tha iad a ‘ feuchainn ri atharrais a dhèanamh orm, is e eucoir gràin a tha sin
Bro’s in the can throwin’ hands, that’s a cage fight
– ‘S e’ n t-eilean sgitheanach a th ‘anns a’ chaisteal
Big crib and the gate’s high, got the K9
– Crib mhòr agus an geata àrd, fhuair E An K9
ZK, knife sit right at the waistline
– Zk, knife suidhe ceart aig a ‘ waistline
Heard through the grape vine, it don’t make wine
– ‘S cha dean am fìon-lios fìon-lios,
They hope and they pray I don’t stay high
– Tha iad an dòchas agus tha iad ag ùrnaigh nach bi mi a ‘ fuireach àrd
I changed when I got famous, I’ll explain it
– Dh ‘atharraich mi nuair a dh’ fhàs mi ainmeil, mìnichidh mi e
My fam hatin’, they say that I got favourites
– Tha mo ghaol air àird a’ chuain
Paid, but I got payments upon payments
– Pàighte, ach fhuair mi pàighidhean air pàighidhean
I’m in pain, but I’m not blamin’, I’m just sayin’
– Tha mi duilich, ach chan eil mi ach ag ràdh
And my bro’s bloodthirsty, he’s got cravings
– ‘S tha mo ghaol air aird a’ chuain
If he lean out the window, he’s not aimin’
– Ma tha e a ‘cumail a-mach an uinneig, chan eil e aimin’
‘Member hearin’ a door knock and it’s bailiffs
– ‘S e’ m ball a ‘cluinntinn cnag an dorais agus’ s e bàillidhean a th ‘ ann
Now it’s acres, I ain’t even got neighbours (Yeah)
– A-nis tha e acres, chan eil eadhon nàbaidhean agam (Yeah)
Forty thousand square feet off of this pain
– Dà fhichead mìle troigh ceàrnagach air falbh bhon phian seo
Look at me, I got heart acres
– Seall orm, fhuair mi acraichean cridhe
He don’t know what heartache is
– Chan eil fhios dè a ‘ghàidhlig a th’ air
I can’t ask no one for a teaspoon of sugar, it’s tough, got no neighbours
– Cha b ‘urrainn dhomh a-riamh a bhith a’ coimhead air an eadar-lìon, tha e an-asgaidh, chan eil dad ann
My uncles had no papers
– Cha robh dad aig mo leannan
We sold sweets in school, made sense that the mandem grew up and sold flavours
– Bha sinn a ‘reic siùcairean san sgoil, a’ dèanamh ciall gun do dh’fhàs am mandem suas agus gun do reic sinn blasan
Wanted a million so much, went to the perfume store, bought Paco Rabanne
– Bha mi ag iarraidh millean uiread, chaidh mi dhan stòr cùbhraidh, cheannaich Paco Rabanne
TSG had me in the back of the van and prang
– Bha ‘m punnd’ s a ‘ phoit
Wanna book a flight, Japan
– Ag iarraidh leabhar itealaich, Iapan
I’m on the private jet and the pilot’s tellin’ me jokes, sellin’ me land
– Tha mi air an jet prìobhaideach agus tha am pìleat ag innse dhomh jokes, sellin ‘ me land
I’m drivin’ on a ban, true say, I got disqualifications
– Tha mi a’ dol a dhraibheadh air casg, fìor ag ràdh, fhuair mi dì-cheadachadh
Askin’ God, why bless me? I’m a sinner, why bless me when I’ve sinned?
– Askin ‘ God, carson a tha mi gad bheannachadh? Tha mi nam pheacach, carson a tha mi gam bheannachadh nuair a tha mi air peacachadh?
I don’t care if the next man lose, I just wanna see us man win
– Chan eil dragh agam ma chailleas an ath fhear, tha mi dìreach airson gum faic sinn fear a ‘ buannachadh
Business class is free, so my mum takes every snack and every drink
– Tha clas gnìomhachais an-asgaidh, mar sin bidh mo mhàthair a ‘ gabhail a h-uile grèim bìdh agus a h-uile deoch
For the times that we struggled and we never had
– Na h-amannan a bha sinn a ‘ strì agus cha robh sinn a-riamh
I get on my—, I’m tellin’ ’em
– Tha mi ag innse dhaibh-i am telling them
Slow down with the greatness, gotta take time
– A ‘ gabhail ùine, take time
Poles out on a bait ting on a date night
– A ‘ cluich ball-coise air oidhche shamhna
They try imitate mine, that’s a hate crime
– Tha iad a ‘ feuchainn ri atharrais a dhèanamh orm, is e eucoir gràin a tha sin
Bro’s in the can throwin’ hands, that’s a cage fight
– ‘S e’ n t-eilean sgitheanach a th ‘anns a’ chaisteal
Big crib and the gate’s high, got the K9
– Crib mhòr agus an geata àrd, fhuair E An K9
ZK, knife sit right at the waistline
– Zk, knife suidhe ceart aig a ‘ waistline
Heard through the grape vine, it don’t make wine
– ‘S cha dean am fìon-lios fìon-lios,
They hope and they pray I don’t stay high
– Tha iad an dòchas agus tha iad ag ùrnaigh nach bi mi a ‘ fuireach àrd
I changed when I got famous, I’ll explain it
– Dh ‘atharraich mi nuair a dh’ fhàs mi ainmeil, mìnichidh mi e
My fam hatin’, they say that I got favourites
– Tha mo ghaol air àird a’ chuain
Paid, but I got payments upon payments
– Pàighte, ach fhuair mi pàighidhean air pàighidhean
I’m in pain, but I’m not blamin’, I’m just sayin’
– Tha mi duilich, ach chan eil mi ach ag ràdh
And my bro’s bloodthirsty, he’s got cravings
– ‘S tha mo ghaol air aird a’ chuain
If he lean out the window, he’s not aimin’
– Ma tha e a ‘cumail a-mach an uinneig, chan eil e aimin’
‘Member hearin’ a door knock and it’s bailiffs
– ‘S e’ m ball a ‘cluinntinn cnag an dorais agus’ s e bàillidhean a th ‘ ann
Now it’s acres, I ain’t even got neighbours
– A-nis tha e acraichean, chan eil eadhon nàbaidhean agam
You know that you’re rich when you get a new crib
– Tha fios agad gu bheil thu beairteach nuair a gheibh thu crib ùr
But it don’t have a number, shit’s got a name
– Ach chan eil ainm air, chan eil ainm aig shit
My white ting said she only listen to house
– My white ting thuirt i a-mhàin ag èisteachd ri taigh
But she listen to rap if it’s Cench or Dave
– Ach tha i ag èisteachd ri rap ma Tha E Cench no Dave
Twenty-five and I’m sittin’ on twenty-five M
– ‘S mi’ m shuidhe ‘s a’ mhadainn
Mummy ain’t gotta stress, now the rent get paid
– Chan eil dad a ‘ tachairt a-nis, tha an t-acras air
And they wonder why they ain’t gettin’ blessed same way
– Agus tha iad a ‘faighneachd carson nach eil iad a’ faighinn beannaichte an aon dòigh
‘Cause they ain’t on takin’ the risk that we—
– Cha ‘ n ‘eil iad a’ cur an cunnart gu bheil sinn a’—
Practice makes perfect, and I’m scratchin’ the surface, expandin’
– Tha mi a ‘dèanamh fiughair mhòr ris, agus tha mi a’dèanamh fiughair ris an t-sìde
I was sofa surfin’, no mattress
– I am sofa surfin’, no mattress
And I slept in the trap, smelled like cat piss
– Agus bha mi a ‘cadal anns an ribe, a’ leaghadh mar cat piss
Now I’m with a Scarlett Johansson
– Dè An aois a Tha Scarlett Johansson
A-list actress said I’m so handsome
– A-raoir tha mi duilich
When I wanted a ‘fit, I would go Camden
– Nuair a bha mi ag iarraidh ‘fit’, bhithinn A ‘ dol Camden
Now it’s Rodeo Drive, let’s go Lanvin
– A-nis is E Rodeo Drive a th ‘ ann, rachamaid Gu Lanvin
Nobody else from London’s gone Hollywood, just Cee or the boy Damson
– Chan eil Duine sam bith eile à Lunnainn Air Falbh Hollywood, dìreach Cee no Am balach Damson
Twenty bags for the sofa and one lamp
– Fichead poca airson an t-sòfa agus aon lampa
And I got marble floors, I ain’t got damp any more
– Cha d ‘fhuair mi m’ àrach òg I didn’t get any more
Tom Ford fragrance well pampered
– Tom Ford cùbhraidh gu math pampered
And my passport full, so they can’t stamp it
– Agus mo chead-siubhail làn, gus nach urrainn dhaibh a stampadh
In Dubai and I’m stayin’ in Atlantis
– Tha Mi a’ Fuireach Ann An Atlantis-I am stayin in Atlantis
I ain’t snapped it once ’cause I’m not gassed
– Chan eil mi air mo shàrachadh aon uair ‘ adhbhar nach eil mi gased
I’m front row at the fashion show, tryna see which model that I wanna fuck next
– Tha mi a ‘ coimhead air adhart ris an taisbeanadh fasan, tryna faic dè am modail a tha mi airson fuck an ath rud
She watchin’ her weight ’cause she doin’ campaigns
– Tha i a ‘coimhead air a ‘chuideam’ adhbhar gu bheil i a’ dèanamh iomairtean
Tell her, “Ride this dick”, she ain’t done enough steps
– Innis dhi, “Marcaich an dick” seo, chan eil i air ceumannan gu leòr a dhèanamh
I see those guys from other side
– Chì mi thu air an taobh eile
On a keto diet, ’cause they don’t get bread
– Air a ‘bhiadh keto,’ adhbhar chan eil iad a ‘ faighinn aran
Money don’t buy happiness ’cause I’m upset
– Cha bhith airgead a ‘ ceannach toileachas oir tha mi troimh-chèile
The more money that you get, make you give a fuck less
– An t-airgead as motha a gheibh thu, bheir thu fuck nas lugha
Slow down with the greatness
– A ‘dol sìos leis a’ mhòrachd
Gotta take time
– Gabh ùine
Poles out on a bait ting on a date night
– A ‘ cluich ball-coise air oidhche shamhna
They try imitate mine, that’s a hate crime
– Tha iad a ‘ feuchainn ri atharrais a dhèanamh orm, is e eucoir gràin a tha sin
Bro’s in the can throwin’ hands, that’s a cage fight
– ‘S e’ n t-eilean sgitheanach a th ‘anns a’ chaisteal
Big crib and the gate’s high, got the K9
– Crib mhòr agus an geata àrd, fhuair E An K9
ZK, knife sit right at the waistline
– Zk, knife suidhe ceart aig a ‘ waistline
Heard through the grape vine, it don’t make wine
– ‘S cha dean am fìon-geur e
