Criomag Bhidio
Briathran Òran
Pop out at 1 in the mornin’
– 1 ann am mornin’
You really wanna know, this kind of life never borin’ (Ayy, ayy, ayy)
– Tha thu dha-rìribh ag iarraidh faighinn a-mach, an seòrsa beatha seo riamh borin ‘ (Ayy, ayy, ayy)
She bought Dior with her man from the store
– Cheannaich I Dior leis an duine aice bhon stòr
But she bring it to my table when the drink start pourin’ (Sheesh)
– Ach bheir i gu mo bhòrd e nuair a thòisicheas an deoch pourin ‘ (Sheesh)
She askin’ to come with the crew (Ask, “Who?”)
– I askin ‘ a ‘tighinn leis a’ chriutha (Faighnich, “Cò?”)
And the accent, it come with a view (That’s true)
– Agus an stràc, thig e le sealladh (Tha sin fìor)
She dancin’ (She dancin’), unruly (Unruly)
– Tha i a ‘dannsadh (She dancin’), unruly
Reaction (Reaction), I love it (Ayy)
– Tha gaol agam air (I love it)
Why you waitin’ in the line by the door? (Line by the door)
– Carson a tha thu a ‘ feitheamh aig an doras? (Air ath-sheòladh o doras)
You with your bestfriend, shit movin’ slow (Shit’s so slow)
– Tha thu a’ dol a dh ‘fhuireach còmhla ri do charaid as fheàrr, shit movin’ slaodach (Shit’s so slow)
Babygirl, thought I told you before (Told you before)
– Nighean donn a ‘ chuailein riomhaich (thought I told you before)
Anywhere that we be, you can go (You can go)
– Ge bith càite a bheil sinn, faodaidh tu a dhol (faodaidh tu a dhol)
So bring your friends to the front
– Mar sin thoir do charaidean chun aghaidh
And when you’re here, let me know (Let me know)
– Nuair a tha thu an seo, leig fios dhomh (Let me know)
I’m a nice guy (A nice guy), for sure (Yeah, for sure)
– Tha mi gu math (yeah, gu cinnteach)
No, for real (No, for real), lemme show you (Ayy)
– Chan eil, airson fìor (Chan eil, airson fìor), lemme a ‘ sealltainn dhut (Ayy)
You wanna move through the crowd now (Crowd now, move now)
– Tha thu airson gluasad tron t-sluagh a-nis (Sluagh a-nis, gluais a-nis)
You lookin’ good, turn around now (Lookin’ good, turn around now)
– Tha thu a’ coimhead math, tionndaidh timcheall a-nis (A’ Coimhead math, tionndaidh timcheall a-nis)
You put that on just for me, babe? (Oh my days)
– An cuir thu sin air mo shon, a bhalaich? [Deasaich] mo làithean
She told me, “Boy, settle down now” (Damn)
– Thuirt i rium, “A Bhalaich, suidhich sìos a-nis” (Damn)
I see you smilin’, girl, tryna hide it (Tryna hide it)
– Tha mi a ‘faicinn gu bheil thu smilin’, nighean, tryna hide it (Tryna hide it)
Bottom lip curlin’ up when you bite it (When you bite it)
– A’ cur a ‘ bhuntàta suas nuair a bhios tu ga bhìdeadh (When you bite it)
Say my name (Say my name), get it right (Get it right)
– Abair m ‘ainm (Abair m’ ainm), faigh e ceart
I’m your man (I’m your man), for the night
– Is mise do dhuine (is mise do dhuine), airson na h-oidhche
We pop out at 1 in the mornin’
– “Bidh sinn a’falbh aig 1f sa mhadainn”
You really wanna know, this kind of life never borin’ (Ayy, ayy, ayy)
– Tha thu dha-rìribh ag iarraidh faighinn a-mach, an seòrsa beatha seo riamh borin ‘ (Ayy, ayy, ayy)
She bought Dior with her man from the store
– Cheannaich I Dior leis an duine aice bhon stòr
But she bring it to my table when the drink start pourin’ (Sheesh)
– Ach bheir i gu mo bhòrd e nuair a thòisicheas an deoch pourin ‘ (Sheesh)
She askin’ to come with the crew (Ask, “Who?”)
– I askin ‘ a ‘tighinn leis a’ chriutha (Faighnich, “Cò?”)
And the accent, it come with a view (That’s true)
– Agus an stràc, thig e le sealladh (Tha sin fìor)
She dancin’ (She dancin’), unruly (Unruly)
– Tha i a ‘dannsadh (She dancin’), unruly
Reaction (Reaction), I love it
– Re: tha gaidhlig agam (I love it)
Bad to the bone (To the bone), and she know it (And she know it)
– Tha e na dhroch rud, agus tha fios aice air.
When she move that fast and slow, she a pro the pros (To the pros)
– Nuair a tha i a ‘ gluasad gu luath agus gu slaodach, tha i a pros na pros (Gu na pros)
Do the most (Do the most), other girls, they not even close
– Dèan a ‘chuid as motha (Dèan a’ chuid as motha), nigheanan eile, cha bhith iad eadhon a ‘ dùnadh
Now, go, baby, go (Go, baby, go), to the floor (To the floor)
– A-nis, falbh, pàisde, falbh (Falbh, pàisde, falbh), chun an làr (Chun an làr)
Make it clap like a Broadway show, I might throw a rose (Throw a rose, oh my God), make a toast
– Dèan clap mar thaisbeanadh Broadway, is dòcha gun tilg mi ròs (Tilg ròs, o Mo Dhia), dèan toast
Say the word, I’ma give you the world (Yeah)
– Abair am facal, tha mi a ‘ toirt dhut an saoghal (Yeah)
Ba-back to the bar, need to fill it up (Bar, need to fill it up)
– Feumaidh tu a lìonadh-need to fill (To fill)
Bend back of the car, put the windows up (Put the windows up)
– Lùb air ais an càr, cuir na h-uinneagan suas (Cuir na h-uinneagan suas)
Then an hour gone past, now she drawin’ on the glass (She drawin’, she drawin’), got a smiley face with a middle finger up (Ayy)
– An uairsin uair a thìde air falbh, a-nis tha i a ‘tarraing’ air a ‘ghlainne (Tha I a ‘tarraing’, tha i a ‘tarraing’), fhuair aodann gàire le meur meadhanach suas (Ayy)
No, baby, don’t flaunt it (Don’t flaunt it), she a goddess (A goddess)
– Chan eil, a bhoireannaich, na cuir dragh air (chan eil, chan eil)
You a muse and the oddest (Yeah)
– Tha thu a muse ‘ s an oddest (Yeah)
You see what you like? (What you like) If you want it, come get it but don’t take long (Ayy, ayy)
– A bheil thu a ‘ faicinn dè as toil leat? Ma tha thu ga iarraidh, thig ga fhaighinn ach na toir fada (Ayy, ayy)
We pop out at 1 in the mornin’
– “Bidh sinn a’falbh aig 1f sa mhadainn”
You really wanna know, this kind of life never borin’ (Ayy, ayy, ayy)
– Tha thu dha-rìribh ag iarraidh faighinn a-mach, an seòrsa beatha seo riamh borin ‘ (Ayy, ayy, ayy)
She bought Dior with her man from the store
– Cheannaich I Dior leis an duine aice bhon stòr
But she bring it to my table when the drink start pourin’ (Sheesh)
– Ach bheir i gu mo bhòrd e nuair a thòisicheas an deoch pourin ‘ (Sheesh)
She askin’ to come with the crew (Ask, “Who?”)
– I askin ‘ a ‘tighinn leis a’ chriutha (Faighnich, “Cò?”)
And the accent, it come with a view (That’s true)
– Agus an stràc, thig e le sealladh (Tha sin fìor)
She dancin’ (She dancin’), unruly (Unruly)
– Tha i a ‘dannsadh (She dancin’), unruly
Reaction (Reaction), I love it (Ayy)
– Tha gaol agam air (I love it)
