Criomag Bhidio
Briathran Òran
Haklı olsaydın konuşmazdım
– Nam biodh tu ceart, cha bhithinn a ‘ bruidhinn
Haksızsın diye geldim bunu küpe gibi tak
– Thàinig mi a chionn gu bheil thu mì-chothromach, cuir ort e mar chluais
İnsan değil miyiz aşk olsun
– Nach eil sinn daonna, leig le gaol a bhith
Hadi eyvallah buda kapak olsun
– Thang nay, thoi thoi trang
Bro microphone’u pas birde ses ver
– Cuir seachad am microfòn bro agus thoir guth dha
Aksın sokaklara Mercedes Benz’ler
– Gabh Mercedes Benz Càraichean gu na sràidean
Düşmesin karambol de exese gençler
– Na tuit carom de dheuchainn dhaoine òga
Kes tozu nefesini kesmeden neşter
– Tog an dust gun a bhith a ‘ toirt do scalpel anail
Defto da izza Hammcity, Berlin
– Defto da izza Hammcity, Berlin
Kreuzberg kanak sound cam gibi keskin
– Tha fuaim Kreuzberg kanak geur mar ghlainne
Burada bi’ defa artistlik edersin
– Bidh thu nad neach-ealain an seo airson aon uair
Atarla gelirsin takarlar gidersin (ogzzfreezy)
– Bidh thu a ‘ tighinn le each, bidh iad gan caitheamh, thèid thu (ogzzfreezy)
Bırak ayakları işlemez aslan
– Na leig le na casan gluasad, leòmhann
Safkan mc çek sisteme pumpgun
– Purebred mc thoir sùil air pumpgun a-steach don t-siostam
Sıra sana gelir listede varsan
– Is e do thionndadh ma tha thu air an liosta
Zirve de tekeri çevirdik virajdan
– Aig a ‘mhullach thionndaidh sinn a’ chuibhle bhon lùb
Bu s*it herkesten çok iyi ve önde
– Tha seo a ‘ s * *t cho math agus air thoiseach air a h-uile duine eile
Ama sular akmıyodu Boe B’den önce
– Ach cha robh na h-uisgeachan a ‘ sruthadh ro Bhe …
Almanya sokakları morfinli gövde
– Sràidean na Gearmailt morphine buidheann
Çok riskli bölge polise görünme
– Fìor chunnartach sgìre nach eil a ‘ nochdadh ris na poilis
Haklı olsaydın konuşmazdım
– Nam biodh tu ceart, cha bhithinn a ‘ bruidhinn
Haksızsın diye geldim bunu küpe gibi tak
– Thàinig mi a chionn gu bheil thu mì-chothromach, cuir ort e mar chluais
İnsan değil miyiz aşk olsun
– Nach eil sinn daonna, leig le gaol a bhith
Hadi eyvallah buda kapak olsun
– Thang nay, thoi thoi trang
Yine konuşur diyo bana emret bu bir gerçek dünyayı keşfet
– Tha e a ‘ bruidhinn a-rithist, dio, òrdaich dhomh sgrùdadh a dhèanamh air an t-saoghal fhìor seo
Dört yanımız kan dolu vahşet ama keşfet burası bi cennet
– Tha ceithir taobhan againn làn fuil, brùidealachd, ach faigh a-mach gur e pàrras a tha seo
Maskeleri dökülüyo tek tek göz önüne çıkıyo ifşan hep
– Tha na masgaichean aca a ‘tuiteam dheth, aon ri aon, bidh am foillseachadh an-còmhnaidh a’ tighinn am follais
Seni böylesi bilmezdim affet ama verilecek çok hesap var anla
– Cha robh fios agam gur toil leat seo, thoir mathanas dhomh, ach tha mòran chunntasan ri thoirt seachad, tuig
Heryer dolu kasap lan ah dört yanımız fesatla
– Tha gach àite làn de bhùidsearan, o, le mì-thoileachas air na ceithir taobhan againn
Geziyorum bi kaç adamla bak çünkü prim vermeyiz sapıklara
– Tha mi a ‘siubhal le beagan ghillean, coimhead, oir chan eil sinn a’ toirt bònasan do perverts
Gözüm arkada kalır baya kreuzberg bura çık ortaya seni
– Bidh mo shùilean a ‘ fuireach air cùl, baya kreuzberg, thig a-mach an seo, thusa
Seni fare gün doğmadan izini bulacam çok kasılma yah
– Aankhon mein tanhai mein tanhai mein bhi tanha nahin
Haklı olsaydın konuşmazdım
– Nam biodh tu ceart, cha bhithinn a ‘ bruidhinn
Haksızsın diye geldim bunu küpe gibi tak
– Thàinig mi a chionn gu bheil thu mì-chothromach, cuir ort e mar chluais
İnsan değil miyiz aşk olsun
– Nach eil sinn daonna, leig le gaol a bhith
Hadi eyvallah buda kapak olsun
– Thang nay, thoi thoi trang
Haklı olsaydın konuşmazdım
– Nam biodh tu ceart, cha bhithinn a ‘ bruidhinn
Haksızsın diye geldim bunu küpe gibi tak
– Thàinig mi a chionn gu bheil thu mì-chothromach, cuir ort e mar chluais
İnsan değil miyiz aşk olsun
– Nach eil sinn daonna, leig le gaol a bhith
Hadi eyvallah buda kapak olsun
– Thang nay, thoi thoi trang
