Criomag Bhidio
Briathran Òran
Mona Lisa, ayy
– Lisa Ann
Mona Lisa
– Mona Lisa
Love is when you try to place it out your mind
– Is e gràdh nuair a dh ‘ fheuchas tu ri a chuir a-mach nad inntinn
But you can’t turn the radio down
– Ach chan urrainn dhut an rèidio a thionndadh sìos
And you can’t think of anyone else
– Chan urrainn dhut smaoineachadh air duine sam bith eile
And love is when you try to make it out alive
– Is e gràdh nuair a dh ‘ fheuchas tu ri a dhèanamh a-mach beò
But you can’t turn the radio down
– Ach chan urrainn dhut an rèidio a thionndadh sìos
And you can’t think of anyone else
– Chan urrainn dhut smaoineachadh air duine sam bith eile
Uh-huh, look, I can see your face in the Parisian paintings
– Uh-huh, seall, chì mi d ‘ aghaidh anns na dealbhan Parisianach
The Mona Lisa
– ‘S Mise Mona Lisa.
I can hear your voice in the streets and the TV stations
– Is urrainn dhomh do ghuth a chluinntinn air na sràidean agus na stèiseanan TBH
And the police’s
– Agus tha na cops
I can feel the strains on my wrist, I don’t need these bracelets
– Is urrainn dhomh a bhith a ‘ faireachdainn na sreathan air mo wrist, chan eil feum agam air na bracelets sin
Of all the things that she keeps in cages
– De na rudan a tha i a ‘ cumail ann an cèidsichean
Uh-huh, I’m at least his favorite
– Uh-huh, tha mi co-dhiù as fheàrr leis
Uh-huh, and she said
– Tha e ag ràdh-he says
“I was ’bout to give you all of me on all the weekends
– ‘Bha mi a’ bout airson a h-uile càil a thoirt dhut air an deireadh-sheachdain
And all I wanted was apologies and all of your bed, uh”
– Agus cha robh mi ag iarraidh ach leisgeulan agus do leabaidh gu lèir, uh”
Over my heels and fallin’ on my head
– Os cionn mo chinn’ s air mo chasan
But all of my feels were already dead
– Ach bha mo fhaireachdainnean uile marbh mu thràth
And if I could rewind it for you
– Agus nam b ‘ urrainn dhomh ath-chraoladh air do shon
If you could remind me of
– Nam b ‘ urrainn dhut mo chuimhneachadh
What I felt before I fell for your idea of love out here
– Mar a dhèiligeas tu ri cuideam a chall ann an gaol
Love is when you try to place it out your mind (uh-huh)
– Is e gràdh nuair a dh ‘ fheuchas tu ri a chuir a-mach nad inntinn (uh-huh)
But you can’t turn the radio down (uh-huh)
– Ach chan urrainn dhut an rèidio a thionndadh sìos (uh-huh)
And you can’t think of anyone else (uh-huh, uh)
– Agus chan urrainn dhut smaoineachadh air duine sam bith eile (uh, huh)
And love is when you try to make it out alive (uh-huh)
– Agus is e gràdh nuair a dh ‘ fheuchas tu ri a dhèanamh a-mach beò (uh-huh)
But you can’t turn the radio down (uh-huh)
– Ach chan urrainn dhut an rèidio a thionndadh sìos (uh-huh)
And you can’t think of anyone else (uh-huh, uh)
– Agus chan urrainn dhut smaoineachadh air duine sam bith eile (uh, huh)
Uh, Mona Lisa, oh
– ‘S Mise Mona Lisa.
Yeah, the Mona Lisa, ayy
– Lisa ann, ayy
With the Mona Lisa, uh, yeah
– Lisa ann yeah
Yeah, Mona Lisa, oh
– ‘S Mise Mona Lisa.
Mona Li-, uh-uh
– Mona Li -, uh-uh
Uh, Mona Lisa, oh, yeah
– Lisa Ann oh yeah
I know you like your space and distance (Oh)
– Tha fios agam gur toil leat an t-àite agus an astar agad (Oh)
Yeah, you don’t take admissions (Oh)
– Yeah, cha ghabh thu inntrigidhean (Oh)
They told you not to date musicians (Oh)
– Dh’innis iad dhuibh nach eil gu ruige seo luchd-ciùil (Oh)
Yeah, but can’t make you listen
– Ach chan urrainn dhut èisteachd
Stick to the ones who let you make
– Coimhead air an fheadhainn a tha a ‘ còrdadh riut
All the decisions and look the other way (all the-)
– Na co-dhùnaidhean gu lèir agus coimhead an rathad eile (a h-uile càil)
And you already know what your mother’ll say (all the-)
– Agus tha fios agad mu thràth dè a chanas do mhàthair (a h-uile càil)
And you already know I’m a number away
– Agus tha fios agad gu bheil mi beagan air falbh
“I was ’bout to give you all of me on all the weekends
– ‘Bha mi a’ bout airson a h-uile càil a thoirt dhut air an deireadh-sheachdain
And all I wanted was apologies and all of your bed,” uh
– Agus cha robh mi ag iarraidh ach leisgeulan agus do leabaidh gu lèir, ” uh
Over my heels and fallin’ on my head
– Os cionn mo chinn’ s air mo chasan
But all of my feels were already dead
– Ach bha mo fhaireachdainnean uile marbh mu thràth
And if I could rewind it for you
– Agus nam b ‘ urrainn dhomh ath-chraoladh air do shon
If you could remind me of
– Nam b ‘ urrainn dhut mo chuimhneachadh
What I felt before I fell for your idea of love out here
– Mar a dhèiligeas tu ri cuideam a chall ann an gaol
Love is when you try to place it out your mind (uh-huh)
– Is e gràdh nuair a dh ‘ fheuchas tu ri a chuir a-mach nad inntinn (uh-huh)
But you can’t turn the radio down (uh-huh)
– Ach chan urrainn dhut an rèidio a thionndadh sìos (uh-huh)
And you can’t think of anyone else (uh-huh, uh)
– Agus chan urrainn dhut smaoineachadh air duine sam bith eile (uh, huh)
And love is when you try to make it out alive (uh-huh)
– Agus is e gràdh nuair a dh ‘ fheuchas tu ri a dhèanamh a-mach beò (uh-huh)
But you can’t turn the radio down (uh-huh)
– Ach chan urrainn dhut an rèidio a thionndadh sìos (uh-huh)
And you can’t think of anyone else (uh-huh, uh)
– Agus chan urrainn dhut smaoineachadh air duine sam bith eile (uh, huh)
Uh, Mona Lisa, oh
– ‘S Mise Mona Lisa.
Yeah, the Mona Lisa, ayy
– Lisa ann, ayy
With the Mona Lisa, uh, yeah
– Lisa ann yeah
Yeah, Mona Lisa, oh
– ‘S Mise Mona Lisa.
Mona Li-, uh-uh
– Mona Li -, uh-uh
Uh, Mona Lisa, oh, yeah
– Lisa Ann oh yeah
Doo-doo-doo-doo, hey
– A ‘ dèanamh anns:
Doo-doo-doo-doo-doo-doo
– Doo-doo-doo-doo-doo-doo
Doo-doo-doo-doo, doo
– Doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo
Doo-doo-doo-doo-doo-doo
– Doo-doo-doo-doo-doo-doo