Criomag Bhidio
Briathran Òran
In my head it’s like I got two fuckin’ beats goin’ at once (Woo)
– Tha e mar gum biodh mi a’ faighinn dhà de na buillean fuckin ‘goin’ aig an aon àm
Like two chicks in a tug-of-war tryna compete for my love
– Mar a chleachdas tu dà fhaidhle-claistinn airson mo choimpiutair
I tell ’em, “Stop bein’ jealous, I love you each just as much”
– Tha mi ag innse dhut, “Stad bein ‘eudmhor, tha gaol agam ort uile a cheart cho math”
Until one of them tells me that I’ma never be what I was
– ‘S gun inns fear dhiubh dhomh gu bràth mar a b’ àbhaist dhomh
Other one just called me a bitch and said I’m not evil no more
– Fear eile dìreach dh ‘ ainmich mi bitch agus thuirt mi nach eil mi olc tuilleadh
Like, I don’t see what they’re doin’, they’re tryna get me to kill ’em
– Chan eil mi a ‘faicinn dè tha iad a’ dèanamh, tha iad tryna faigh mi a mharbhadh ‘ em
B-B-B-Beefin’ with them is probably the least of my worries
– B-b-B-Beefin còmhla riutha is dòcha gur e as lugha de na draghan agam
Got people screamin’ I suck, you think the old me is better?
– A bheil thu a’ smaoineachadh gu bheil mi a ‘fàs nas sine, a bheil thu a’ smaoineachadh gu bheil mi a ‘ fàs nas fheàrr?
Shit, I take that bleach blonde, wannabe 2Pac, little fake wigger, fuckin’
– Shit, gabhaidh mi an bleach sin, wannabe 2Pac, wigger beag meallta, fuckin’
Douchebag and strangle him up with his durag for thinkin’ he’s tough
– Tiotal a ‘chlàir -‘ s truagh nach robh mi ‘s tu’ n raoir
But havin’ him taped up with duct, his two hands and ankles and fucked Through his pants and raped in the butt with broom handles ain’t good enough
– Ach havin ‘ e taped suas le duct, a dhà làmhan agus ankles agus fucked tro aige pants agus raped ann an butt le broom làmhan nach eil math gu leòr
Who has the painkillers? ‘Cause as soon as I dangle them, stuff
– Cò aig a bheil na h-àireamhan? ‘Adhbhar cho luath’ s a dhùisgeas mi iad, stuff
A few down his trachea, sucks, it’s too bad it came to this, but
– ‘S beag an t-ioghnadh,’ s truagh nach do dh’fhuirich e
The motherfuckin’ handkerchief, and them stupid ass fingerless gloves
– A tha a’ dol an-asgaidh t-seirbheis agus a tha a ‘ dol gun chlàradh
When I was him, I couldn’t stand him, I’ve always hated his guts
– Nuair a bha mi ann, cha b ‘ urrainn dhomh seasamh ris, bha gràin agam a-riamh air a ghut
Fuckin’ bitch
– Fuck tha bitch
Ayo, Dre, this does sound like some vintage shit though
– Ayo, Dre, tha seo a ‘ dèanamh fuaim mar chuid de shit vintage ged
Fuck it
– Fuck e
Let’s make ’em harken back to the days when all that mattered
– Bidh sinn a ‘ dol air ais chun a h-uile càil a tha sin
Was Dre and Marshall Mathers, no breaks to slaughter gas
– An Robh Dre agus Marshall Mathers, gun bhriseadh gus gas a mharbhadh
Because they are talkin’ crap like we’re ancient artifacts
– Mar a tha sinn a’ dol a dh ‘ ionnsachadh mar a chleachdas sinn seantansan gearmailteach
But the fact that you suck and all of you ain’t shit are the facts
– Ach ‘s e’ n t-aobhar gu ‘m beil thu’ s na h-uile
But this ain’t retarded rap, so your brain don’t know how to act
– Ach chan e rap a tha seo air a chuir dheth, agus mar sin chan eil fios aig an eanchainn agad ciamar a nì thu gnìomh
What’s good for you’s bad for you, like what cures AIDS causes cancer
– Dè a tha math dhut, tha e dona dhut, mar a tha leigheasan AIDS ag adhbhrachadh aillse
Now scream loud as you can (Ah), shorty, wow, you look bad, amazing
– A-nis sgreuchail gu h-àrd mar as urrainn dhut (ah), shorty, wow, tha thu a ‘ coimhead dona, iongantach
A human labyrinth, slow down just a tad
– A ‘lorg leannain air-loidhne a tha a’ dol air-loidhne a-mhàin
But it’s too bananas, this club is too damn rowdy, you can’t
– Ach tha e ro bhananathan, tha an club seo ro fucking rowdy, chan urrainn dhut
It’s 2 AM, how do you stand after the lucid absinthe?, a bag
– Tha e 2m, ciamar a sheasas tu às deidh an lucid absinthe?, poca
Of cool ranch and Mountain Dew cans, I’m actually proud of you, man
– Tha Mi a ‘ guidhe deagh fhortan dhut / dhut / dhut / dhut
This is place is— place is too amped like food stamps that’s out of my hands
– Is e seo an t— àite-tha an t-àite ro amped mar stampaichean bìdh a tha a-mach às mo làmhan
‘Cause I don’t hold food stamps any more, place is too amped
– ‘Adhbhar chan eil mi a’ cumail stampaichean bìdh tuilleadh, tha an t-àite ro amped
Shout to the stans
– Ag èigheachd ris na stans
Rest of y’all, eat a dick, you say nothin’, jumps out at you
– Ithibh uile, ag ràdh, cha-n ith
How ’bout if I jump out the speaker and beat the fuck out of you then?
– Ciamar a leum mi a-mach an neach-labhairt agus a ‘ chùis air an fuck a-mach bhuat an uairsin?