Criomag Bhidio
Briathran Òran
I know you proud of me, look at all this shit I prevailed
– Tha fios agam gu bheil thu moiteil às mo chuid, thoir sùil air a h-uile cac seo a bha mi ann
The youngest of your seeds, makin’ sure the family eat well
– A tha a’ dol an-asgaidh t-seirbheis a tha a ‘ dol leis an teaghlach
I give ’em what they need, I vow we always be well
– Bheir mi dhaibh na tha a dhìth orra / tha mi a ‘ gealltainn gum bi sinn an-còmhnaidh math
I told brodie change his ways, I’m prayin’ he don’t see jail
– Tha mi a’ dol a dh’fheuchainn ri ùrnaigh a dhèanamh, chan eil mi a ‘ smaoineachadh
To live another day, I’m prayin’ I won’t see Hell
– Latha dhomh’ s mi ‘m beinn a’ cheathaich
Ain’t no tellin’ what I’d do for my family, just know I mean well
– Chan eil dad a dh ‘innse dhomh dè a dhèanadh mi airson mo theaghlach, dìreach tha fios agam gu bheil mi a’ ciallachadh gu math
No, you ain’t next to me, no, you ain’t next to me
– Chan eil, chan eil thu ri mo thaobh, chan eil thu ri mo thaobh
But I’m hopin’ you can see, I’m prayin’ you can see
– Ach tha mi hopin’ chì thu, tha mi ag ùrnaigh gum faic thu
A million dollar curses turn to million dollar dreams
– Bidh mallachd millean dolar a ‘ tionndadh gu aislingean millean dolar
A million dollars on me, but girl, it ain’t what it seems
– Millean dolair orm, ach nighean, chan e sin mar a tha e coltach
I’m havin’ nightmares, I’m havin’ nightmares of my brother clutchin’ on me
– I’m havin ‘nightmares, tha mi a’ havin ‘nightmares de mo bhràthair clutchin’ air mo
Can’t see the snakes up in the grass, so will you show me?
– Chan urrainn dhut na nathraichean fhaicinn san fheur, mar sin an seall thu dhomh?
“You can’t trust these niggas, ain’t your friends,” what you told me
– “Chan urrainn dhut earbsa a bhith agad anns na niggas seo, nach e do charaidean a th’ annad, “na dh’ innis thu dhomh
Young man, just stay up off the streets, it can get lonely
– Fear òg, dìreach fuirich suas far na sràidean, faodaidh e fàs aonaranach
“You can do whatever you wanna dream of,” what you told me
– “Faodaidh tu rud sam bith a tha thu airson bruadar a dhèanamh,” na dh’innis thu dhomh
I ain’t understand your words back then, but that’s the old me, but look at me now
– Chan eil mi a ‘ tuigsinn na faclan agad air ais an uairsin, ach sin an seann mise, ach seall orm a-nis
I’m walkin’ on the stage, they waitin’ for me like twenty-thre thou’
– Tha mi a ‘coiseachd air an àrd-ùrlar, tha iad a ‘feitheamh rium mar fichead thre thu’
Too many voices in my head, just know I’m hearin’ you loud
– ‘S iomadh guth a chuala mi air mo chùlaibh I hear that I am alone in my heard
I’m walkin’ ’round, smile on my face, just know I’m hurtin’ inside
– Tha mi a’ coiseachd timcheall, gàire air m’ aodann / dìreach fios a bhith agam gu bheil mi air mo ghoirteachadh a-staigh
Oh yeah, I’m hurtin’ inside
– Yeah, tha mi a ‘ dol a-steach
So I buy diamonds on diamonds on diamonds galore
– Mar sin cheannaich mi daoimeanan air daoimeanan air galore
Chain after chain after chain, what’s the worth?
– Chain chain after chain, chain chain chain?
But it seemed to be the only thing that make me happy
– Ach bha e coltach gur e an aon rud a thug toileachas dhomh
I lost my soul and I lost my daddy
– Chaill mi mo mhaighdeanas agus chaill mi mo mhaighdeanas
I know, I know
– Tha fios agam-I know
I know you proud of me, look at all this shit I prevailed
– Tha fios agam gu bheil thu moiteil às mo chuid, thoir sùil air a h-uile cac seo a bha mi ann
The youngest of your seeds, makin’ sure the family eat well
– A tha a’ dol an-asgaidh t-seirbheis a tha a ‘ dol leis an teaghlach
I give ’em what they need, I vow we always be well
– Bheir mi dhaibh na tha a dhìth orra / tha mi a ‘ gealltainn gum bi sinn an-còmhnaidh math
I told brodie change his ways, I’m prayin’ he don’t see jail
– Tha mi a’ dol a dh’fheuchainn ri ùrnaigh a dhèanamh, chan eil mi a ‘ smaoineachadh
To live another day, I’m prayin’ I won’t see Hell
– Latha dhomh’ s mi ‘m beinn a’ cheathaich
Ain’t no tellin’ what I’d do for my family, just know I mean well
– Chan eil dad a dh ‘innse dhomh dè a dhèanadh mi airson mo theaghlach, dìreach tha fios agam gu bheil mi a’ ciallachadh gu math
No, you ain’t next to me (Me), no, you ain’t next to me (Me)
– Chan eil thu ri mo thaobh (no, chan eil thu ri mo thaobh)
But I’m hopin’ you can see, I’m prayin’ you can see
– Ach tha mi hopin’ chì thu, tha mi ag ùrnaigh gum faic thu
Hunnid dollar nightmares turn to million dollar dreams
– Bidh hunnid dollar nightmares a ‘ tionndadh gu aislingean millean dolar
Ridin’ past the block where my dad got left on the scene (Brrr)
– Far an d’fhàg mi m’àrach (where my father got left on the scene)
Look at your lil’ boy now, we done turned to kings
– Seall air do ghille lil ‘ a-nis, thionndaidh sinn gu rìghrean
Shit turned me a grown man ‘fore I was seventeen
– Shit thionndaidh mi duine fàs ‘fore bha mi seachd bliadhna deug
Had to go and play my own hand, I did this for Nasheema and the whole fam
– Bha agam ri dhol agus mo làmh fhìn a chluich, rinn mi seo Airson Nasheema agus an fam gu lèir
I got everything, but I just really wanna hold hands with my old man
– Fhuair mi a h-uile càil, ach tha mi dìreach airson làmhan a chumail leis an t-seann duine agam
On wedding day while we slow dance
– Air latha na bainnse fhad ‘s a bhios sinn a’ dannsa mall
But ain’t no love, shot him in his heart, ain’t have no chance
– Cha ‘ n ‘eil gràdh, losgadh’ na chridhe, cha ‘ n ‘ eil cothrom
So I can’t sleep, ‘somniac, bullet holes out the Pontiac (Brrr)
– Chan urrainn dhomh cadal, ‘somniac,’ tuill peilear a-mach Am Pontiac (Brrr)
Swear to God, I’d trade in all these riches to get Robbie back (Yeah)
– Mionnaich Do Dhia, bhithinn a ‘ malairt anns na beairteas sin uile gus Robbie fhaighinn air ais (Yeah)
Swear to God, I’d trade in all these foreigns to get Terry back
– A H-Uile Dad a dh ‘fheumas tu A bhith agad Mu bhith a’ faighinn Tatù Air Ais
I’m hangin’ out with my daddy, lost his life, and I’m aware of that
– Tha mi a’ crochadh a-mach le m ‘ athair, chaill e a bheatha, agus tha fios agam air sin
You had taught me how to fight (Oh) and when you got shot (Boom)
– Bha thu a ‘ teagasg dhomh mar a nì thu sabaid (Oh) agus nuair a fhuair thu losgadh (Boom)
I thought about that shit every night, ain’t got a Glock
– Bha mi a ‘ smaoineachadh mu dheidhinn sin a h-uile h-oidhche, chan eil Glock agam
I was hot, but I ain’t stop, I just bought your mama spot (Oh)
– Bha mi teth, ach chan eil mi a ‘ stad, cheannaich mi àite do mhàthar (Oh)
And winnin’ now, she was livin’ PHA, now can’t nobody kick us out
– A-nis, bha i livin ‘ PHA, a-nis chan urrainn do dhuine sam bith ar breabadh a-mach
Scared to show up at your grave ’cause I might try dig you out
– Eagal a bhith a ‘nochdadh aig do uaigh’ adhbhar is dòcha gun fheuch mi ri do chladhach a-mach
Like you know I did this shit for you
– Mar a tha fios agad gu bheil mi a ‘ dèanamh seo shit dhut
Never heard you say it back, still be like, “I miss you too”
– Cha chuala mi a-riamh thu ag ràdh air ais, fhathast mar, “tha mi gad ionndrainn cuideachd”
And when I catch the nigga that did this to you, he gettin’ sent to you
– Agus nuair a ghlacas mi an nigga a rinn seo dhut, tha e a ‘gettin’ air a chuir thugad
Skippin’ school daddy did, fuck the principal
– Tha a ‘ dol air làrach, fuck buddy
She think I’m missin’ screws, when really, I’m just missin’ you
– Tha i a’ smaoineachadh gu bheil mi ag ionndrainn sgriothan, nuair a tha mi dha-rìribh, tha mi dìreach gad ionndrainn
My homie dad gon’ pick us up, I want you to get me too
– Thoi trang moi nguoi tac moi nhat
I was kinda mad I ain’t have one that used to hit me too
– ‘S truagh nach robh mi’ s mo mhàiri bhòidheach i had no one that used to hit me too
Nipsey blue Cullinan, I’m in the Ghost, I think of you
– Nipsey Blue Cullinan, tha mi a ‘ smaoineachadh ort
Think of bro, I think of Snupe, I think ’bout B, it made me, ooh (Shit)
– Tha mi a ‘smaoineachadh Air bro, tha Mi A’ smaoineachadh Snupe, tha mi a ‘smaoineachadh’ bout B, rinn e mi, ooh (Shit)
Money rule the world, but you can’t pay God with it
– Tha airgead a ‘ riaghladh an t-saoghail, ach chan urrainn dhut Dia a phàigheadh leis
I’d spend it all just to get back my niggas
– A h-uile dad a dh ‘fheumas tu a bhith agad mu bhith a’ faighinn air ais niggas
I know you proud of me, look at all this shit I prevailed
– Tha fios agam gu bheil thu moiteil às mo chuid, thoir sùil air a h-uile cac seo a bha mi ann
The youngest of your seeds, makin’ sure the family eat well
– A tha a’ dol an-asgaidh t-seirbheis a tha a ‘ dol leis an teaghlach
I give ’em what they need, I vow we always be well
– Bheir mi dhaibh na tha a dhìth orra / tha mi a ‘ gealltainn gum bi sinn an-còmhnaidh math
I told brodie change his ways, I’m prayin’ he don’t see jail
– Tha mi a’ dol a dh’fheuchainn ri ùrnaigh a dhèanamh, chan eil mi a ‘ smaoineachadh
To live another day, I’m prayin’ I won’t see Hell
– Latha dhomh’ s mi ‘m beinn a’ cheathaich
Ain’t no tellin’ what I’d do for my family, just know I mean well
– Chan eil dad a dh ‘innse dhomh dè a dhèanadh mi airson mo theaghlach, dìreach tha fios agam gu bheil mi a’ ciallachadh gu math
No, you ain’t next to me, no, you ain’t next to me
– Chan eil, chan eil thu ri mo thaobh, chan eil thu ri mo thaobh
But I’m hopin’ you can see, I’m prayin’ you can see
– Ach tha mi hopin’ chì thu, tha mi ag ùrnaigh gum faic thu
