Heronwater – Сияешь 934-8777 Ruisis Briathran Òran & Gàidhlig Na H-Alba Eadar-theangachadh

Criomag Bhidio

Briathran Òran

(Ай) Стэки, стэки, стэки
– Cruachan, cruachan, cruachan
Пропал, как ацтеки (Ай)
– Air falbh mar Na H-Aztecs (Ai)
Меня не найти в инете
– Chan urrainn dhomh lorg air an Làrach agam
Я расту, делаю деньги (Я)
– Tha mi a ‘ dèanamh airgead = i am making money
Я храню твои секреты
– Tha mi a coimhead airson secrets.
Что уйдут со мной на небо
– Thig còmhla rium gu nèamh
Когда земля съест моё тело
– Nuair a dh’itheas an talamh mo chorp
Ты стала не тем, кем хотела
– Cha bhith thu mar a bha thu airson a bhith.
Ты живёшь не с тем, кем хотела
– Chan eil e gu diofar dè an duine a tha thu airson a bhith còmhla ris.
В номерах отеля
– Anns na seòmraichean taigh-òsta
В номерах своего тела (Ой-ой)
– Ann an seòmraichean do bhodhaig (Oh-oh)
Найдёшь мой, но я не возьму
– Gheibh thu mi, ach cha ghabh mi e

Don’t worry, baby, ночью ты снимаешь нимб
– Na gabh dragh, pàisde, bidh thu a ‘ toirt air falbh an halo air an oidhche
Don’t worry, baby, ночью ты сияешь с ним
– Na gabh dragh, a leanabh, air an oidhche bidh thu a ‘ deàrrsadh còmhla ris
Дождь смоет всё, что хочешь, но не наши дни
– Bidh an t-uisge a ‘ nighe air falbh a h-uile dad a tha thu ag iarraidh, ach chan e ar làithean
Они внутри, не в голове, а в груди
– Tha iad a-staigh, chan ann anns a ‘cheann, ach anns a’ bhroilleach
Don’t worry, baby, ночью ты снимаешь нимб
– Na gabh dragh, pàisde, bidh thu a ‘ toirt air falbh an halo air an oidhche
Don’t worry, baby, ночью ты сияешь с ним
– Na gabh dragh, a leanabh, air an oidhche bidh thu a ‘ deàrrsadh còmhla ris
Дождь смоет всё, что хочешь, но не наши дни
– Bidh an t-uisge a ‘ nighe air falbh a h-uile dad a tha thu ag iarraidh, ach chan e ar làithean
Они внутри, не в голове, а в груди
– Tha iad a-staigh, chan ann anns a ‘cheann, ach anns a’ bhroilleach

Не Chrome Hearts, но на наших отношениях крест (Крест)
– Chan E Crodh A Th ‘ ann An Crodh, ach Tha Crois air Ar Dàimh
Твой стеклянный взгляд, в этот раз он издаёт треск (О-о-у)
– An turas seo tha e a ‘ dèanamh sgàineadh (this time it is a crack)
Бриллиант с фианитом так похожи на блеск (У-у-у)
– Tha zirconia daoimean agus ciùbach a ‘ coimhead cho coltach ri glitter (Ooh)
И так схожи по внешке, их отличит только тест (Е-е)
– Agus tha iad cho coltach ann an coltas, bidh iad air an aithneachadh a-mhàin leis an deuchainn (E-e)
Роллим, роллим, роллим — это стэки, не gas
– Rollim, rollim, rollim — is iad sin cruachan, chan e gas
Кровью, кровью, кровью изливаюсь на крест
– Le fuil, le fuil, le fuil a dhòrtadh a mach air a ‘ chrois
Ты не такая, как все (Нет), FIJI вода на Cartier (Вэй)
– Chan eil thu coltach ris a h-uile duine eile (CHAN EIL), fiji uisge Aig Cartier (Wei)
Столько шаров у тебя дома, будто это фильм «Вверх» (О, да)
– Mar a tha thu a ‘ dol a-steach don taigh-òsta agad (yeah, yeah)
Бум, фейерверк (Damn)
– Boom, fireworks (←ceanglaichean _ deasaich)
Даже в будни ты в первом
– Fiù ‘s anns an t-seachdain, tha thu a’ chiad
Говоришь: «Грубый и нервный»
– Tha thu ag ràdh, ‘ Tha e duilich agus duilich.’
Стал таким грубым и нервным
– tha thu a ‘ fàs cho brèagha agus cho brèagha.
Но твои губы синеют
– Ach tha do bhilean a ‘ tionndadh gorm
Тон цвета пудры сирени
– Tòna dath pùdar Lilac
И ты худая всё время
– ‘S tha thu’ n-dràst ‘ gach uair
Это не из-за диеты
– Chan ann air sgàth ‘ s gu bheil am biadh.

Воу-воу-воу
– Tha, tha, tha
Я не хочу засыпать, я не хочу просыпаться
– Chan eil mi airson tuiteam na chadal, chan eil mi airson dùsgadh
Воу-воу-воу
– Tha, tha, tha
Наизусть знаю тебя, и ты не будешь меняться (У, у, е)
– Tha mi eòlach ort le cridhe agus cha atharraich thu (U, u, u, e)

Don’t worry, baby, ночью ты снимаешь нимб
– Na gabh dragh, pàisde, bidh thu a ‘ toirt air falbh an halo air an oidhche
Don’t worry, baby, ночью ты сияешь с ним
– Na gabh dragh, a leanabh, air an oidhche bidh thu a ‘ deàrrsadh còmhla ris
Дождь смоет всё, что хочешь, но не наши дни
– Bidh an t-uisge a ‘ nighe air falbh a h-uile dad a tha thu ag iarraidh, ach chan e ar làithean
Они внутри, не в голове, а в груди
– Tha iad a-staigh, chan ann anns a ‘cheann, ach anns a’ bhroilleach
Don’t worry, baby, ночью ты снимаешь нимб
– Na gabh dragh, pàisde, bidh thu a ‘ toirt air falbh an halo air an oidhche
Don’t worry, baby, ночью ты сияешь с ним
– Na gabh dragh, a leanabh, air an oidhche bidh thu a ‘ deàrrsadh còmhla ris
Дождь смоет всё, что хочешь, но не наши дни
– Bidh an t-uisge a ‘ nighe air falbh a h-uile dad a tha thu ag iarraidh, ach chan e ar làithean
Они внутри, не в голове, а в груди
– Tha iad a-staigh, chan ann anns a ‘cheann, ach anns a’ bhroilleach


Heronwater

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: