Criomag Bhidio
Briathran Òran
(J— J— J— J— J—)
– (J— J— J— J— THA IAD A ‘ CUR AN CÈILL
Uh, work all day, drink all night
– Uh, obraich fad an latha, òl fad na h-oidhche
But it’s so hard to lie
– ‘S deacair a dhreuchd a leigeil dheth
I wanna suck the life out of him, it’s just as sad as mine
– Tha mi airson beatha a thoirt air falbh, tha e dìreach cho duilich mar a tha mi
Uh, uh, yeah, yeah (Baby, baby, baby)
– Uh, uh, uh, yeah, Yeah (Pàisde, pàisde, pàisde)
And I do whatever the fuck, ’cause I’ve been on whatever the fuck
– Agus bidh mi a ‘dèanamh ge bith dè am fuck,’ adhbhar tha mi air a bhith air ge bith dè am fuck
I might ball out on a new face, change my name, then my city
– ‘S urrainn dhomh an t-ainm agam atharrachadh, agus an uair sin mo bhaile
You would do it too, I saw you, I heard you call it love
– Chunnaic mi thu / i heard you call it
So should I change my name again? JR, JR, JR
– Am faod mi m ‘ ainm a chleith a-rithist? AN T-EILEAN, AN T-EILEAN SGITHEANACH
JR, JR, JR, JR, JR, JR, JR
– JR, AG RÀDH, C’AR SON A THA THU A’
Bitch, I hate the way it rolls off the tongue, full circle
– Haath mein haath chal raha tha
Bitch, I’m trying not to crash in front of him, but it’s so hard to lie
– Duilich, chan eil mi a ‘dol a dh’fheuchainn ris, ach tha e cho duilich a bhith a’ laighe
I wanna suck the life out of him, it’s just as sad as mine (So bitches like me get to be happy)
– Tha mi airson a bhith a ‘tarraing a’ bheatha a-mach às, tha e cho brònach riumsa (mar sin bidh bitches mar mise a ‘ faighinn toileachas)
I should’ve known the day I packed my bags
– Bu chòir dhomh a bhith eòlach air an latha a phacaich mi na pocannan agam
Girls like me get to be lucky, yeah
– Girls like me a bhith fortanach, yeah
I should’ve known the day you gave your hand
– Bu chòir fios a bhith agam air an latha a thug thu do làmh
Uh, 2025, I got none left to shake but mine still do
– Uh, 2025, cha d ‘fhuair mi dad air fhàgail airson crathadh ach tha mi fhathast a’ dèanamh
I don’t believe a single soul no more, not even you
– Chan eil mi a ‘ creidsinn aon anam tuilleadh, chan eil eadhon thu
I don’t believe a single soul no more, not even you (Fuck, fuck)
– Chan eil mi a ‘ creidsinn aon anam tuilleadh, chan eil eadhon thu (Fuck, fuck)
Rehearsing songs I hate in Silver Lake trying not to cry
– Aankhon mein haathon mein chahte hain
Then I step up off the stage and they don’t know I lost my mind
– An uairsin bidh mi a ‘ceum suas far an àrd-ùrlar agus chan eil fios aca gun do chaill mi m’ inntinn
Bitches wanna crack some jokes, wanna see me crack a smile
– Tha Bitches airson sgàineadh cuid de fealla-dhà, airson m ‘fhaicinn a’ sgàineadh gàire
Can’t say I love you no more ’cause I hear it all the time
– Chan urrainn dhomh a ràdh nach eil gaol agam ort tuilleadh / oir tha mi ga chluinntinn fad na h-ùine
Do you think I’m a bitch? ‘Cause I hear it all the time
– Thinks I am a bitch? Oir tha mi ‘ cluinntinn gach àm
Do you think I’m a diva grouped with hoes I’m nothing like?
– A bheil thu a ‘smaoineachadh gu bheil mi a’ dol a dh ‘ fhalamhachadh mar nach eil mi?
Crossed the line but I’m still ’cause they’ll say she always cries
– A ‘dol thairis air an loidhne ach tha mi fhathast a ‘ciallachadh’ bidh iad ag ràdh gu bheil i an-còmhnaidh a ‘ caoineadh
I can’t give you thanks no more ’cause I hear it all the time
– Chan urrainn dhomh taing a thoirt dhut tuilleadh oir tha mi ga chluinntinn fad na h-ùine.’
And I do whatever the fuck ’cause I’ve been whatever the fuck
– ‘Agus nì mi ge bith dè am fuck,’ adhbhar tha mi air a bhith ge bith dè am fuck.’
I might pull out a new face, change my name, then my city, uh
– Is urrainn dhomh m’ ainm atharrachadh, an uairsin mo bhaile-mòr, uh
You tried to take my drugs, good luck tryna fix me, uh
– Tha thu a ‘ feuchainn ri mo dhrogaichean a ghabhail, deagh fhortan tryna fix me, uh
You would do it too, I saw it, I heard you call it l-l-love
– Tha mi a ‘ cluinntinn gu bheil thu ga h-ainmeachadh-i heard you like it
No hands left to shake, but mine still do
– Chan eil mo làmhan air fhàgail airson crathadh, ach tha mi fhathast a ‘ dèanamh
I don’t believe a single soul, not even you
– Chan eil mi a ‘ creidsinn aon anam, chan e eadhon thusa
Let the DJ save your life, bro we cheated death again
– Let tha DJ save your life, bro we cheated death again
Feel like Jesus in the mosh pit, Mary on the cross with her friends
– Mar A chuireas Tu A-steach Airson Bhìosa Ann An Astràilia leis a ‘ Chead-siubhail agad
Mary on the cross with her friends, uh
– Màiri air a ‘ chrois còmhla ri a caraidean, uh
Mary on the cross with her friends
– Màiri air a ‘ chrois còmhla ri a caraidean
So should I change my name so you can do the same?
– Am bu chòir dhomh m ‘ ainm atharrachadh gus an urrainn dhut an aon rud a dhèanamh?
Hate the way it rolls off the tongue, full circle
– Haathon mein chahte hain, socha na tha
Yeah, yeah, yeah, yeah (J— J— J—)
– Tha mi ag ionnsachadh Gàidhlig. (J-J—J -)
The way you said your name, fuck it, I ball again
– Mar a thuirt thu d ‘ainm, fuck e, bidh mi a’ ball a – rithist
They like the pop song but leave when shit gets ugly
– Is toil leotha an t-òran pop ach fàgaidh iad nuair a gheibh cac grànda
I got no brothers, no sisters and I love it (Yeah)
– Chan eil bràithrean agam, chan eil peathraichean agam Agus tha gaol agam air (Yeah)
I don’t need new friends, don’t need fuck buddies (Yeah)
– Chan eil feum agam air caraidean ùra, chan eil feum agam air buddies (Yeah)
Baby said you lost your love when you love me (Yeah)
– Thuirt leanabh gun do chaill thu do ghràdh nuair a tha gaol agad orm (Seadh)
They like to jock shit, but leave when shit gets ugly (Yeah)
– Is toil leotha a bhith a ‘magadh cac, ach fàg nuair a dh’ fhàsas cac grànda (Yeah)
I got no brothers, no sisters and I love it (Yeah, J—)
– Chan eil bràithrean agam, chan eil peathraichean agam agus tha gaol Agam air (Yeah, J—)
I tear boys watchin’, I’m watchin’ me
– Tha mi a’ faireachdainn, tha mi a’ faireachdainn
And there’s two white horses following me (Yeah, yeah)
– Agus tha dà each geal a ‘ leantainn orm (Yeah, yeah)
And there’s two white horses following me (Yeah, yeah)
– Agus tha dà each geal a ‘ leantainn orm (Yeah, yeah)
Boys tear their throats, say my friends are calling
– Bidh balaich a ‘deàrrsadh an casan, ag ràdh gu bheil mo charaidean a’ gairm
And there’s two white horses following me (Yeah, yeah)
– Agus tha dà each geal a ‘ leantainn orm (Yeah, yeah)
And I do whatever the fuck ’cause nobody promised me
– Agus bidh mi a ‘dèanamh ge bith dè am fuck’ adhbhar cha do gheall duine dhomh
I might pull out a new face, close my bank, cut my card
– Is dòcha gun tarraing mi a-mach aghaidh ùr, dùin mo bhanca, gearradh mo chairt
You and your friends would do the same, only God call new shit hard
– Dhèanadh tu fhèin agus do charaidean an aon rud, Dìreach Dia a ‘ gairm cac ùr cruaidh
Let the DJ save your life, bro, we cheated death again
– Leig leis AN DJ do bheatha a shàbhaladh, bro, tha sinn a ‘ mealladh bàs a – rithist
Feel like Jesus in the mosh pit, bitches like me get to be happy
– Aankhon mein Gum Ho Jayenge hain
I should’ve known the day I packed my bags
– Bu chòir dhomh a bhith eòlach air an latha a phacaich mi na pocannan agam
So do you wanna know what’s happenin’? (Yeah)
– A bheil thu airson faighinn a-mach dè a tha a’tachairt? (Seadh)
I’ll point you toward the bitch you asked for, we get active
– Tha mi a ‘dol a dh’ iarraidh ort a dhol a dh ‘obair, tha sinn a’ dol a dh ‘ iarraidh ort
He was in my phone long before I felt the pressure
– Bha e anns a ‘ fòn agam fada mus do mhothaich mi an cuideam
I’d put down the mic just to feel that way forever
– Chuir mi sìos am mic dìreach airson a bhith a ‘ faireachdainn mar sin gu bràth
I’d put down the mic just to be a fan
– Tha mi a ‘cur sìos air a’ mic dìreach airson a bhith a fan
Watch him ride a white horse following me (Yeah)
– Coimhead air a ‘marcachd each geal a’ leantainn orm (Yeah)
He was on my mind long before I ever met him
– Bha e air m ‘ inntinn fada mus do choinnich mi ris a-riamh
I’d put down the mic just to feel that way forever
– Chuir mi sìos am mic dìreach airson a bhith a ‘ faireachdainn mar sin gu bràth
I’m just like the fans that cross states to send him letters
– Tha mi dìreach mar an luchd-leantainn a tha a ‘ dol tarsainn air stàitean airson litrichean a chuir thuige
Two white horses following me (Yeah)
– Tha mo ghaol air àird a ‘ chuain (yeah)
I like the pop song but leave when shit gets ugly
– Is toigh leam an t-òran pop ach fàg nuair a gheibh cac grànda
I got no brothers, no sisters and I love it
– Chan eil bràthair no piuthar agam agus is toil leam e
Repeat the cycle in the green room next to mine
– Dèan a-rithist an cearcall anns an t-seòmar uaine ri mo thaobh
I’m still a donor, I’m so over taking what’s been mine
– I’m still a donor, i’m so over taking what’s mine ‘s e tabhartaiche a th’ annam
So should I change my name, baby?
– Am faod mi m ‘ ainm atharrachadh, a ghràidh?
If my grave is kept clean, full circle again
– Ma thèid an uaigh agam a chumail glan, cearcall slàn a-rithist