Criomag Bhidio
Briathran Òran
(Imen, ah-ah)
– (Imen, a h-uile h-aon diubh)
(Capo, ah-ah)
– (Capo, allt a’
(Abou, ah-ah)
– (Abu, a h-uile h-aon diubh)
(Lossa, ah-ah)
– (Lossa, allt a’
Parle-moi lovés, n’me parle pas de sentiments
– Bruidhinn rium-don’t speak to me
C’est pas avec amour qu’on achète vêtements
– Chan ann le gaol a bhios sinn a ‘ ceannach aodach
C’est dommage pour mon ex, j’étais l’chouchou d’son passé
– ‘S truagh nach robh mi’ s mo leannan
Y’a plus rien à coller, quand c’est cassé, c’est cassé
– Chan eil dad air fhàgail airson cumail, nuair a tha e briste, tha e briste
(Abou, Abou, Abou, Abou)
– (Abu, Abu, Abu, Abu)
Petit génie, fait son malin
– Genius beag, dèan a smart
Elle veut câlin, j’fais le gamin
– Tha i ag iarraidh hug, is mise an leanabh
J’suis dans l’c-tru, j’suis dans l’machin
– I’m in the machine tha mi anns an tru
J’ai le bras long, elle m’donne sa main
– Tha làmh fhada agam she give me a hand
C’est ma jolie madame
– Seo mo bhean bhòidheach
Même dans l’miroir y’a pas deux comme toi
– Eadhon anns an sgàthan chan eil dithis coltach riut
Ma jolie madame, tu peux chercher
– A mhona, ‘ s urrainn dhut lorg
Mais y’a pas deux comme moi
– Chan eil dithis mar mise
Elle veut du bouche à bouche
– Tha i ag iarraidh beul ri beul
Il faut que je touche son poux
– Tha feum agam air dotair
Tout le temps elle m’parle d’amour
– Bruadar mu dheidhinn gràdh
Elle veut que je donne tout pour nous
– Tha i ag iarraidh orm a h-uile rud a thoirt dhuinn
T’sais qu’on est bons qu’à ça, hein
– Tha fios agad nach eil sinn ach math air sin, ceart
T’sais qu’on est bons qu’à ça, hein
– Tha fios agad nach eil sinn ach math air sin, ceart
T’sais qu’on est bons qu’à ça, ouais
– Tha fios agad gu bheil sinn dìreach math air sin, seadh
T’sais qu’on est bons qu’à ça, ouais, oh, oh
– Tha fios agad gu bheil sinn dìreach math air sin, seadh, oh
Parle-moi lovés, n’me parle pas de sentiments
– Bruidhinn rium-don’t speak to me
C’est pas avec amour qu’on achète vêtements
– Chan ann le gaol a bhios sinn a ‘ ceannach aodach
C’est dommage pour mon ex, j’étais l’chouchou d’son passé
– ‘S truagh nach robh mi’ s mo leannan
Y’a plus rien à coller, quand c’est cassé, c’est cassé
– Chan eil dad air fhàgail airson cumail, nuair a tha e briste, tha e briste
C’est le capo, hein
– That’s tha capo
Fais en un, fais en un, fais en un
– Dèan aon, dèan aon
J’arrive et tout s’éteint, tout est plein, tout est plein
– Thig mi agus thèid a h-uile càil a-mach, tha a h-uile dad làn, tha a h-uile dad làn
Fais en un, j’suis pas Omah Lay
– Chaha tha tujhe mein Bhi Tujhe Lagta Hai
J’ai jeté le chopper dans l’allée
– Chuir mi an t-saighead air an t-sràid
Elle veut se caler
– Tha i airson stad
Mais j’suis légendaire comme Pepe Kalle
– Tha mi a ‘ faireachdainn Mar Pepe Kalle
C’est pas comme ça
– Chan eil e mar sin
Mwana natikaka moke sima ekoli
– Mwana natikaka moke sima ekoli
Mwana natikaka moke sima ekoli
– Mwana natikaka moke sima ekoli
Mwana natikaka moke sima ekoli
– Mwana natikaka moke sima ekoli
Mwana natikaka moke sima ekoli
– Mwana natikaka moke sima ekoli
Parle-moi lovés, n’me parle pas de sentiments
– Bruidhinn rium-don’t speak to me
C’est pas avec amour qu’on achète vêtements
– Chan ann le gaol a bhios sinn a ‘ ceannach aodach
C’est dommage pour mon ex, j’étais l’chouchou d’son passé
– ‘S truagh nach robh mi’ s mo leannan
Y’a plus rien à coller, quand c’est cassé, c’est cassé
– Chan eil dad air fhàgail airson cumail, nuair a tha e briste, tha e briste
Parle-moi lovés, n’me parle pas de sentiments
– Bruidhinn rium-don’t speak to me
C’est pas avec amour qu’on achète vêtements
– Chan ann le gaol a bhios sinn a ‘ ceannach aodach
C’est dommage pour mon ex, j’étais l’chouchou d’son passé
– ‘S truagh nach robh mi’ s mo leannan
Y’a plus rien à coller, quand c’est cassé, c’est cassé
– Chan eil dad air fhàgail airson cumail, nuair a tha e briste, tha e briste
(Imen, ah-ah)
– (Imen, a h-uile h-aon diubh)
(Capo, ah-ah)
– (Capo, allt a’
(Abou, ah-ah)
– (Abu, a h-uile h-aon diubh)
(Lossa, ah-ah)
– (Lossa, allt a’
(Jungeli, yeah)
– (Yeah, yeah)
(Jungeli, Jungeli, ah-ah-ah)
– (Jungeli, Jungeli, ah-ah-ah-ah)
(Abou, ah-ah)
– (Abu, a h-uile h-aon diubh)