Criomag Bhidio
Briathran Òran
Yeah, yeah
– Yeah, yeah
Breaks down the pain
– Briseadh sìos am pian
Yeah
– Yeah
She breaks down the pain, she rolls up the weed
– Bidh i a ‘briseadh sìos a’ phian, bidh i a ‘ roiligeadh suas an luibhean
She far from a saint, she’s all that I need
– Tha i fada bho naomh, tha i a h-uile dad a dh ‘ fheumas mi
She lost in her thoughts, so hardly she speaks
– Chaill i a smuaintean, cho gann ‘s a tha i a’ bruidhinn
Her mind’s always dirty and her soul’s never free (Woah-woah)
– Tha a h-inntinn an-còmhnaidh salach agus chan eil a h-anam a-riamh saor (Woah-woah)
She never been a groupie (No way)
– Cha robh i a-riamh na buidheann (No dòigh)
She just in love with the music
– Tha i dìreach ann an gaol le ceòl
She watch depressin’ movies (Always)
– Coimhead air filmichean depressin ‘ (An-Còmhnaidh)
Somethin’ from the ’30s or the ’40s about a dependent house wife (Woah-woah)
– Rudeigin bho na ‘ 30an no na 40an mu bhean-taighe eisimeileach (Woah-woah)
She makes up her bed like she makes up her stories
– Bidh i a ‘dèanamh suas a leabaidh mar a bhios i a’ dèanamh suas a sgeulachdan
Awake through the night, then she high from the morning
– Dùisg tron oidhche, an uairsin i àrd bhon mhadainn
I wish she could feel me, she never felt nothin’
– Tha mi a ‘guidhe gum b’urrainn dhi mo fhaireachdainn, cha robh i a-riamh a ‘faireachdainn dad’
Knock on her door, she let me come in (Woah)
– Tha i a ‘ tighinn a-steach (she is coming in)
I wish she would learn to laugh
– Tha mi an dòchas gun ionnsaich thu gàire
Isolation, she lockin’ the bathroom door
– ‘S ise a’ glasadh doras an t-seòmair-ionnlaid
Baby, let’s get stoned
– A ghaoil, leig dhachaigh gum mhàthair sinn
Put on a record, can I play you one more song?
– Cuir air clàr, an urrainn dhomh aon òran a bharrachd a chluich dhut?
We can get stoned
– ‘S urrainn dhuinn clàradh
I swear to God, Heaven feels just like home
– Tha Mi a ‘mionnachadh Ri Dia, Tha Nèamh a’ faireachdainn dìreach mar dhachaigh
Let’s go home (Yeah)
– Tha sinn a ‘ Dol dhachaigh (yeah)
And the water, it’s shallow like the lies that she tells
– Agus an t-uisge, tha e eu-domhainn mar na breugan a tha i ag innse
Can’t run from your shadow, can’t hide from yourself
– Chan urrainn dhut ruith bhon sgàil agad, chan urrainn dhut falach bhuat fhèin
She hates that she cries when she’s all by herself
– Tha i a ‘fuath gu bheil i a’ caoineadh nuair a tha i a h-uile leis fhèin
And she’s always all by herself (Woah-woah)
– Agus tha i an-còmhnaidh leis fhèin (Woah-woah)
She hardly talks in conversation (No way)
– Cha mhòr gu bheil i a ‘ bruidhinn ann an còmhradh (Gun dòigh)
But, but when she do, all her words get lost in translation (Always)
– Ach, nuair a nì i, thèid a h-uile facal aice air chall ann an eadar-theangachadh (An-Còmhnaidh)
No, she can’t move (Woah-woah-woah)
– Chan urrainn dhi gluasad (she can’t move)
‘Cause she paralyzed from fear that she fantasize
– ‘Adhbhar gun do rinn i pairilis bho eagal gu bheil i a’ fantasachadh
The doctor tried to analyze
– Bha an dotair ag iarraidh anail a ghabhail
They cannot find anything that’s wrong with her
– Chan urrainn dhaibh dad a lorg a tha ceàrr oirre
Her parents never got along with her
– Cha robh a pàrantan còmhla rithe a-riamh
I had to make this song for her (Woah-woah-woah)
– Bha agam ri an t-òran seo a dhèanamh dhi (Woah-woah-woah)
I wish she would learn to laugh
– Tha mi an dòchas gun ionnsaich thu gàire
Isolation, she lockin’ the bathroom door
– ‘S ise a’ glasadh doras an t-seòmair-ionnlaid
Baby, let’s get stoned
– A ghaoil, leig dhachaigh gum mhàthair sinn
Put on a record, can I play you one more song?
– Cuir air clàr, an urrainn dhomh aon òran a bharrachd a chluich dhut?
We can get stoned
– ‘S urrainn dhuinn clàradh
I swear to God, Heaven feels just like home
– Tha Mi a ‘mionnachadh Ri Dia, Tha Nèamh a’ faireachdainn dìreach mar dhachaigh
Let’s go home (Ooh)
– Thèid sinn dhachaidh (we’ll go home)
Baby, let’s get stoned
– A ghaoil, leig dhachaigh gum mhàthair sinn
Put on a record, can I play you one more song?
– Cuir air clàr, an urrainn dhomh aon òran a bharrachd a chluich dhut?
We can get stoned
– ‘S urrainn dhuinn clàradh
I swear to God, Heaven feels just like home
– Tha Mi a ‘mionnachadh Ri Dia, Tha Nèamh a’ faireachdainn dìreach mar dhachaigh
Let’s go home (Ooh)
– Thèid sinn dhachaidh (we’ll go home)
I wish she would learn to laugh
– Tha mi an dòchas gun ionnsaich thu gàire
Isolation, she lockin’ the bathroom door
– ‘S ise a’ glasadh doras an t-seòmair-ionnlaid
Baby, let’s get stoned
– A ghaoil, leig dhachaigh gum mhàthair sinn
Put on a record, can I play you one more song? (Ooh)
– Cuir air clàr, an urrainn dhomh aon òran a bharrachd a chluich dhut? (Ooh)
We can get stoned
– ‘S urrainn dhuinn clàradh
I swear to God, Heaven feels just like home
– Tha Mi a ‘mionnachadh Ri Dia, Tha Nèamh a’ faireachdainn dìreach mar dhachaigh
Let’s go home (Ooh)
– Thèid sinn dhachaidh (we’ll go home)