Criomag Bhidio
Briathran Òran
Well, some of the crowd are on the pitch
– Tha cuid de dhaoine a ‘ fuireach air an làraich
Well, some of the crowd are on the pitch
– Tha cuid de dhaoine a ‘ fuireach air an làraich
They think it’s all over… well, it is now!
– Tha iad a ‘ smaoineachadh gu bheil e seachad… uill, tha e a-nis!
Express yourself, create the space
– Cuir an cèill thu fhèin, cruthaich an àite
You know you can win, don’t give up the chase
– ‘S urrainn dhut a bhuannachadh, don’t give up the chase
Beat the man, take him on
– Gabh ris, gabh ris
You never give up, it’s one on one
– Cha leig thu a-riamh seachad, tha e aon air aon
(Express yourself) It’s one on one
– [Deasaich] a h – aon
(Express yourself) It’s one on one
– [Deasaich] a h – aon
(Express yourself) You can’t be wrong
– (Chan urrainn Dhut a bhith ceàrr You can’t be wrong)
(Express yourself) When something’s good, it’s never gone
– (Cuir an cèill Thu Fhèin) Nuair A tha rudeigin math, chan eil e a-riamh air falbh
Love’s got the world in motion
– Tha gaol a ‘ toirt an saoghal gu buil
And I know what we can do
– Tha fios agam dè as urrainn dhuinn a dhèanamh
Love’s got the world in motion
– Tha gaol a ‘ toirt an saoghal gu buil
And I can’t believe it’s true
– Chan urrainn dhomh a chreidsinn gu bheil e fìor
Now is the time, let everyone see
– Tha an t-àm ann a h-uile duine fhaicinn
You never give up, that’s how it should be
– Cha leig thu a-riamh seachad, sin mar a bu chòir a bhith
Don’t get caught, make your own play
– Na gabh dragh, dèan do ghnìomhachas fhèin
Express yourself, don’t give it away
– Cuir an cèill thu fhèin, na toir air falbh e
(Express yourself) It’s one on one
– [Deasaich] a h – aon
(Express yourself) It’s one on one
– [Deasaich] a h – aon
(Express yourself) You can’t be wrong
– (Chan urrainn Dhut a bhith ceàrr You can’t be wrong)
(Express yourself) When something’s good, it’s never gone
– (Cuir an cèill Thu Fhèin) Nuair A tha rudeigin math, chan eil e a-riamh air falbh
Love’s got the world in motion
– Tha gaol a ‘ toirt an saoghal gu buil
And I know what we can do
– Tha fios agam dè as urrainn dhuinn a dhèanamh
Love’s got the world in motion
– Tha gaol a ‘ toirt an saoghal gu buil
And I can’t believe it’s true
– Chan urrainn dhomh a chreidsinn gu bheil e fìor
Love’s got the world in motion
– Tha gaol a ‘ toirt an saoghal gu buil
And I know what we can do (In motion)
– Agus tha fios agam dè as urrainn dhuinn a dhèanamh (Gluasad)
Love’s got the world in motion
– Tha gaol a ‘ toirt an saoghal gu buil
And I can’t believe it’s true (In motion, motion)
– Chan urrainn dhomh a chreidsinn gu bheil e fìor (In motion, motion)
“We want goals”
– “Tha sinn ag iarraidh amasan”
Against Mexico, they got one
– An aghaidh Mheagsago, fhuair iad aon
A beauty scored by Bobby Charlton
– A ‘ cruthachadh Bobby Charlton
“We want goals”
– “Tha sinn ag iarraidh amasan”
You’ve got to hold and give, but do it at the right time
– Feumaidh tu a chumail agus a thoirt seachad, ach dèan e aig an àm cheart
You can be slow or fast, but you must get to the line
– Faodaidh tu a bhith slaodach no luath, ach feumaidh tu faighinn chun loidhne
They’ll always hit you and hurt you, defend and attack
– Bidh iad an-còmhnaidh gad bhualadh agus gad ghortachadh, dìon agus ionnsaigh
There’s only one way to beat them, get round the back
– Chan eil ann ach aon dòigh air am bualadh, faigh timcheall air a ‘ chùl
Catch me if you can, cause I’m the England man
– Glac mi mas urrainn dhut, oir is mise Am Fear Sasannach
And what you’re looking at is the master plan
– Mar a nì thu sgrùdadh air master plan
We ain’t no hooligans, this ain’t a football song
– We ain’t no hooligans that ain’t a thug
Three lions on my chest, I know we can’t go wrong
– Trì leòmhainn air mo bhroilleach / tha fios agam nach urrainn dhuinn a dhol ceàrr
We’re playing for England (En-ger-land)
– Tha Sinn A ‘ cluich Airson Sasainn (En-ger-land)
We’re playing this song
– Seinnidh sinn an duan seo
We’re singing for England (En-ger-land)
– Tha sinn a ‘ seinn Airson Sasainn (En-ger-land)
Arrivederci, it’s one on one
– A ‘ tighinn a-steach, tha e aon air aon
We’re playing for England (En-ger-land)
– Tha Sinn A ‘ cluich Airson Sasainn (En-ger-land)
We’re playing this song
– Seinnidh sinn an duan seo
We’re singing for England (En-ger-land)
– Tha sinn a ‘ seinn Airson Sasainn (En-ger-land)
Arrivederci, it’s one on one
– A ‘ tighinn a-steach, tha e aon air aon
We’re playing for England (En-ger-land)
– Tha Sinn A ‘ cluich Airson Sasainn (En-ger-land)
Well, some of the crowd are on the pitch
– Tha cuid de dhaoine a ‘ fuireach air an làraich
We’re playing this song
– Seinnidh sinn an duan seo
They think it’s all over… well, it is now!
– Tha iad a ‘ smaoineachadh gu bheil e seachad… uill, tha e a-nis!
We’re singing for England (En-ger-land)
– Tha sinn a ‘ seinn Airson Sasainn (En-ger-land)
It is now! Well, it is now!
– Tha e a-nis! Tha e a-nis!
Arrivederci, it’s one on one
– A ‘ tighinn a-steach, tha e aon air aon
We’re playing for England (En-ger-land)
– Tha Sinn A ‘ cluich Airson Sasainn (En-ger-land)
We’re playing this song
– Seinnidh sinn an duan seo
We’re singing for England (En-ger-land)
– Tha sinn a ‘ seinn Airson Sasainn (En-ger-land)
Arrivederci, it’s one on one
– A ‘ tighinn a-steach, tha e aon air aon