Roxy Dekker – Jouw Idee Dutch Briathran Òran & Gàidhlig Na H-Alba Eadar-theangachadh

Criomag Bhidio

Briathran Òran

(Ah, mm)
– (Ah, mm)

Ik heb niks te bespreken
– Chan eil dad agam ri bhruidhinn
Ik zat me te vervelen
– Bha mi sgìth
Ik heb zelfs al weken niet aan je gedacht
– Cha do smaoinich mi eadhon mu do dheidhinn ann an seachdainean
Ook niet aan ons tweeën en hoe het toen was
– Cha b’ann mar sin a bha an dithis againn agus mar a bha e an uair sin

Maar ik wou effe bellen en je vertellen
– Tha mi a ‘dol a dh’ innse dhut
Dat ik al oké ben en over je heen ben
– Gu bheil mi ceart gu leòr agus tha mi thairis ort
Maar als je het zwaar hebt
– Nuair a tha thu trom
Die klik niet met haar hebt
– Cò nach eil dèidheil air còmhla rithe
Weet dan dat ik daar ben
– An uairsin tha fios agam gu bheil mi ann

Dit is geen “Ik wil je terug”, maar een “Gaat alles goed?”
– Chan e ” tha mi gad iarraidh air ais” a tha seo, ach ” a bheil thu ceart gu leòr?”
We kunnen toch wel een koffietje doen?
– Chan urrainn dhut cus caffeine a dhèanamh, ceart?
Gewoon om te praten, ‘t is niet wat je denkt
– Dìreach airson bruidhinn, chan e sin a tha thu a ‘ smaoineachadh
Maar als jij liever wijn drinkt, dan vind ik het best
– Ach mas fheàrr leat fìon òl, is fheàrr leam e
Dus noem maar een tijdstip, maar niet al te vroeg
– Mar sin dìreach ainmich ùine, ach chan eil ro thràth
Het liefste bij mij thuis, dan hoor ik je goed
– B ‘ fheàrr aig an taigh agam, an uairsin cluinnidh mi gu math thu
En als jij dan blijft slapen, vind ik het oké
– Agus ma tha thu a ‘cadal, tha mi a’ smaoineachadh gu bheil e gu math
Maar dan is het niet mijn, niet mijn, niet mijn, maar jouw idee
– Ach chan e mise, chan e mise, chan e mise, ach do bheachd

(Ah, oh, mm)
– (Bha, bha, bha.)

Komt het nu gelegen
– A bheil e suidhichte a-nis
Of ben ik al een vreemde?
– No a bheil mi a stranger?
Ik zag net de foto’s in jouw oude huis
– Chunnaic mi na dealbhan anns an t-seann taigh agad
We zagen er stiekem best gelukkig uit
– Bha sinn gu dìomhair a ‘ coimhead gu math toilichte

Dus ik wou effe bellen en je vertellen
– Tha mi a ‘dol a dh’ innse dhut
Dat ik al oké ben en over je heen ben
– Gu bheil mi ceart gu leòr agus tha mi thairis ort
Maar als je het zwaar hebt
– Nuair a tha thu trom
Die klik niet met haar hebt
– Cò nach eil dèidheil air còmhla rithe
Weet dan dat ik daar ben
– An uairsin tha fios agam gu bheil mi ann

Dit is geen “Ik wil je terug”, maar een “Gaat alles goed?” (Gaat alles goed?)
– Chan e ” tha mi gad iarraidh air ais” a tha seo, ach ” a bheil thu ceart gu leòr? “(A bheil a h-uile rud ceart gu leòr?)
We kunnen toch wel een koffietje doen? (Koffietje doen?)
– Chan urrainn dhut cus caffeine a dhèanamh, ceart? (Dèan cofaidh?)
Gewoon om te praten, ‘t is niet wat je denkt
– Dìreach airson bruidhinn, chan e sin a tha thu a ‘ smaoineachadh
Maar als jij liever wijn drinkt, dan vind ik het best
– Ach mas fheàrr leat fìon òl, is fheàrr leam e
Dus noem maar een tijdstip, maar niet al te vroeg
– Mar sin dìreach ainmich ùine, ach chan eil ro thràth
Het liefste bij mij thuis, dan hoor ik je goed
– B ‘ fheàrr aig an taigh agam, an uairsin cluinnidh mi gu math thu
En als jij dan blijft slapen, vind ik het oké
– Agus ma tha thu a ‘cadal, tha mi a’ smaoineachadh gu bheil e gu math
Maar dan is het niet mijn, niet mijn, niet mijn, maar jouw idee
– Ach chan e mise, chan e mise, chan e mise, ach do bheachd


Roxy Dekker

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: