Criomag Bhidio
Briathran Òran
Hoodrat — просто буллинг, бесит (Я-а)
– Gàidhlig — cha bhithinn às a h-aonais!: madainn diluain (disathairne)
Hoodlife — это не просто (Я-а)
– Usa ain’t easy (I am)
Они хотели как мы, но я не дам им стайлик
– Bha iad airson a bhith coltach rinn, ach cha toir mi stylist dhaibh
Деньги растут в моём backpack’e, я как ботаник (Е-е)
– Tha airgead a ‘ fàs nam backpack, tha mi mar nerd (E-e)
I know, I know, I know, I know
– Tha fios agam, tha fios agam, tha fios agam
I know, I know, I know (Ты просто шлюха, ho)
– Tha Fios agam, tha fios agam (tha, tha fios agam)
Все со мной рядом, бро, what’s poppin’? Чё там дальше? (Е-е)
– Tha a h-uile duine còmhla rium, bro, dè a th’ann am poppin’? Dè an ath rud? (E-e)
Удали мой номер, moneyphone щас на второй связи
– Sguab às an àireamh agam, tha moneyphone a-nis air an dàrna ceangal
Хлопаю по жопе её, будто powerslapp’a (Я)
– A ‘ slaodadh a h-asal mar powerslapp (Me)
Я, походу, знаю, что меня будет ждать завтра (Oh, baby please)
– Tha e coltach gu bheil fios agam dè a bhios a ‘ feitheamh rium a-màireach (Oh, pàisde, mas e do thoil e)
I know, I know, I know, I know
– Tha fios agam, tha fios agam, tha fios agam
I know, I know, I know, I know (Oh, baby please)
– Tha fios agam, tha fios agam, tha fios agam (oh, pàisde)
I know, I know, I know, I know
– Tha fios agam, tha fios agam, tha fios agam
I know, I know, I know, I know
– Tha fios agam, tha fios agam, tha fios agam
Radio City — Hi-Fi
– Air Gear-Hi-Fi
Наши голоса — жара в голове, май
– Is e ar guthan an teas nam cheann, Cèitean
Мои слова — бархат на твоих губах
– Tha mo bhriathran air do bheulaibh
Мои мувы виральны (I know, I know, I know, I—)
– Tha fios agam, tha fios agam, tha fios agam (i know, i know)
Залетаю в эти клубы, даже если меня никогда там не было
– Bidh mi a ‘ sgèith a-steach do na clubaichean sin, eadhon ged nach robh mi a-riamh ann.
Твои типы нам завидуют, я понимаю — у них ничё не было
– Tha do sheòrsan eudmhor bhuainn, tha mi a ‘ tuigsinn — cha robh dad aca
Вы до сих пор говорите, что ебали game, — но у вас ещё не было
– Tha thu fhathast ag ràdh gu bheil thu fucked the game, ach cha robh e fhathast
Я могу делать одно и другое, ведь это и то у вас не было
– Is urrainn dhomh aon rud a dhèanamh agus fear eile oir cha robh sin agad cuideachd.
Дайс в пол — две шестёрки лицом
– Dice in the floor — dà shixes aghaidh
Бэнкролл — скажи, нам повезло
– Bankroll-innis dhomh, a bheil sinn fortanach
Флоу — похуй, флипнул 2x, нашёл
– Air gear, air gear 2x, find
Yeah, I know, I know, I know, I know
– Tha fios agam, tha fios agam, tha fios agam, tha fios agam
Hoodrat — просто буллинг, бесит (Я-а)
– Gàidhlig — cha bhithinn às a h-aonais!: madainn diluain (disathairne)
Hoodlife — это не просто (Я-а)
– Usa ain’t easy (I am)
Они хотели как мы, но я не дам им стайлик
– Bha iad airson a bhith coltach rinn, ach cha toir mi stylist dhaibh
Деньги растут в моём backpack’e, я как ботаник (Е-е)
– Tha airgead a ‘ fàs nam backpack, tha mi mar nerd (E-e)
I know, I know, I know, I know
– Tha fios agam, tha fios agam, tha fios agam
I know, I know, I know (Ты просто шлюха, ho)
– Tha Fios agam, tha fios agam (tha, tha fios agam)
Все со мной рядом, бро, what’s poppin’? Чё там дальше?
– Tha a h-uile duine còmhla rium, bro, dè a th’ann am poppin’? Dè an ath rud?
Удали мой номер, moneyphone щас на второй связи
– Sguab às an àireamh agam, tha moneyphone a-nis air an dàrna ceangal
Хлопаю по жопе её, будто powerslapp’a (Я)
– A ‘ slaodadh a h-asal mar powerslapp (Me)
Я, походу, знаю, что меня будет ждать завтра (Oh, baby please)
– Tha e coltach gu bheil fios agam dè a bhios a ‘ feitheamh rium a-màireach (Oh, pàisde, mas e do thoil e)
I know, I know, I know, I know
– Tha fios agam, tha fios agam, tha fios agam
I know, I know, I know, I know (Oh, baby please)
– Tha fios agam, tha fios agam, tha fios agam (oh, pàisde)
I know, I know, I know, I know
– Tha fios agam, tha fios agam, tha fios agam
I know, I know, I know, I know
– Tha fios agam, tha fios agam, tha fios agam
Эти часы дорогие, как её лицо
– Tha an uaireadair seo daor, mar a h-aodann
Сюрприз, когда ты голая
– Iongnadh nuair a tha thu lomnochd
Это приз, что ты со мной
– ‘S e duais a th’ ann gu bheil thu còmhla rium.
На вершине не холодно
– Chan eil e fuar anns a ‘ ghàrradh
Смех, сколько я им отдал
– Gàire, cia mòr a thug mi dhoibh
Но где не любилось, я убегал засветло
– Ach far nach bu toigh leam e, ruith mi air falbh ro dhorchadas
Кто бы там чё не болтал
– Ge bith cò a bhios a ‘ bruidhinn ann
Они все сложились, как будто бы домино (Воу, е)
– Tha iad uile air am pasgadh suas mar dominoes (Whoa, e)
Эти круги под глазами, да, я рокстар
– Na cearcallan sin fo mo shùilean, tha, tha mi nam rockstar
Дал новый новый альбом, теперь я попстар
– Tha mi a ‘dol a dh’alba nuadh a-nis’ s e albannach a th ‘ annam
Они хотят мой звук, я сделаю новых два
– Tha iad ag iarraidh mo fhuaim, nì mi dà fheadhainn ùra.
Навсегда отвязались
– Fhuair iad cuidhteas e gu bràth
От всех тех, кто недовисел до талого
– A h-uile dad a dh ‘ fheumas tu a bhith eòlach
Недопизделись за партами
– Chan eil àm ri teachd ann an desktop
Так и не поняли главного (Е, е)
– Chan eil thu fhathast a ‘ tuigsinn am prìomh rud (E, e)
Чё вообще надо вам?
– Dè a dh ‘ fheumas tu idir?
Я всё знаю
– Tha fios agam air a h-uile dad.
Я всё знаю
– Tha fios agam air a h-uile dad.
Я всё знаю
– Tha fios agam air a h-uile dad.
Я всё знаю
– Tha fios agam air a h-uile dad.
Я всё знаю
– Tha fios agam air a h-uile dad.
Мне снятся сны или то жизнь снам?
– A bheil aislingean agam no an e beatha bruadar a th ‘ ann?
