Criomag Bhidio
Briathran Òran
Well, you were laid inverse
– Uill, chaidh do leagail air ais
Living on a promised word
– Beò air facal a chaidh a ghealltainn
Well, I am the rose you relinquished again
– Tha mi a ‘ dol a dh’fheuchainn a-rithist
You and I are down headfirst
– Tha thu fhèin agus mise a ‘ dol sìos an staidhre
In another world I heard
– Ann an saoghal eile chuala mi
But I have a feeling we’re close to the end
– Ach tha mi a ‘ faireachdainn gu bheil sinn faisg air an deireadh
So, come on, come on
– Thig air adhart, thig air adhart
Out from underneath, who you were
– A mach o shìos, a bha sibh a’
Come on, come on now
– Thig air adhart, thig air adhart
You know that it’s time to emerge
– Tha fios agad gu bheil an t-àm ann tòiseachadh
So go ahead and wrap your arms around me
– Mar sin rachaibh air adhart agus paisg do ghàirdeanan timcheall orm
Arms around me, arms around me, yeah
– Armachd timcheall orm, gàirdeanan timcheall orm, seadh
Go ahead and wrap your arms around me
– Cuir a-steach agus cuir do chasan timcheall orm
Arms around me, arms around me, yeah
– Armachd timcheall orm, gàirdeanan timcheall orm, seadh
Go ahead and wrap your arms around me
– Cuir a-steach agus cuir do chasan timcheall orm
Arms around me, arms around me, yeah
– Armachd timcheall orm, gàirdeanan timcheall orm, seadh
Go ahead and wrap your arms around me
– Cuir a-steach agus cuir do chasan timcheall orm
Arms around me, arms around me, yeah (Hey, woo)
– Armachd timcheall orm, gàirdeanan timcheall orm, seadh, woo
Are you carbide on my nano? Red glass on my lightbulb
– A bheil thu carbide air mo nano? Glainne dhearg air mo bholb solais
Dark light on my culture, sapphire on my white gold
– Solas dorcha air mo chultar, sapphire air m ‘ òr geal
Burst out of my chest and hide out in the vents
– A-mach às mo bhroilleach agus falaich a-mach anns na gaothan
My blood beats so alive
– Tha m ‘fhuil a’ bualadh cho beo
Might bite right through your lenses
– Dh’fhaodadh bìdeadh ceart tro do lionsan
It’s midnight in my mind’s eye, drowning out the daylight
– ‘S e’ n oidhche ‘n raoir a th’ air m ‘ aire
Godspeed to my enemies who be askin’ for that call sign
– A tha a’ dol an-asgaidh t-seirbheis a tha a ‘dol airson a’
You know the behaviour, canines of the saviour
– Mar a dh ‘ atharraicheas tu faidhlichean claistinn
Glory to the legion, trauma for the neighbours
– Glòir don legion, trauma do na nàbaidhean
So go ahead and wrap your arms around me
– Mar sin rachaibh air adhart agus paisg do ghàirdeanan timcheall orm
Arms around me, arms around me, yeah
– Armachd timcheall orm, gàirdeanan timcheall orm, seadh
Go ahead and wrap your arms around me
– Cuir a-steach agus cuir do chasan timcheall orm
Arms around me, arms around me, yeah
– Armachd timcheall orm, gàirdeanan timcheall orm, seadh
Go ahead and wrap your arms around me
– Cuir a-steach agus cuir do chasan timcheall orm
Arms around me, arms around me, yeah
– Armachd timcheall orm, gàirdeanan timcheall orm, seadh
Go ahead and wrap your arms around me
– Cuir a-steach agus cuir do chasan timcheall orm
Arms around me, arms around me
– Armachd timcheall orm-arms around me
I’ve got solar flares for your dead gods, space dust for your fuel rods
– Tha mi a ‘ cur luach air do bheachdan, do bheachdan, do bheachdan
Dark days for your Solstice dancin’ through the depths of
– Làithean dorcha airson do dannsa Solstice tro dhoimhneachd
Hellfire, on the winds that started from within
– Hellfire, air a ‘ ghaoith a thòisich o’n taobh a stigh
My blood beats so alive, might tear right through my skin
– Bidh m ‘fhuil a’ bualadh cho beò, dh’fhaodadh a bhith a ‘ deàrrsadh tro mo chraiceann
So, tell me what you meant by “living past your half-life”
– Mar sin, innis dhomh dè bha thu a ‘ciallachadh le ” a ‘ fuireach seachad air do leth-bheatha”
In lockstep with the universe, and you’re well-versed in the afterlife
– Tha thu a ‘fuireach ann an alba, agus tha thu a’ fuireach ann an dùn èideann
You know that I’m sanctified by what’s below
– Tha fios agad gu bheil mi air mo naomhachadh leis na tha gu h-ìosal
No matter what you do, no matter where you go
– Ge bith dè a nì thu, ge bith càite an tèid thu
You might be the one to take away the pain
– Is dòcha gu bheil thu airson am pian a thoirt air falbh
And let my mind go quiet
– ‘S leig m’ inntinn gu ciùin
And nothing else is quite the same as how I feel when I’m at your side
– Agus chan eil dad eile gu math mar a tha mi a ‘ faireachdainn nuair a tha mi aig do thaobh
Come on, come on
– Thig air adhart, thig air adhart
Out from underneath who you were
– A mach o shìos a bha thu
Come on, come on now
– Thig air adhart, thig air adhart
You know that it’s time to emerge
– Tha fios agad gu bheil an t-àm ann tòiseachadh
So go ahead and wrap your arms around me
– Mar sin rachaibh air adhart agus paisg do ghàirdeanan timcheall orm
Arms around me, arms around me (Huh, woo)
– Armachd timcheall orm, gàirdeanan timcheall orm (Huh, woo)
And you might be the one to take away the pain
– Agus is dòcha gur e thusa an tè a bheir air falbh am pian
And let my mind go quiet
– ‘S leig m’ inntinn gu ciùin
And nothing else is quite the same as how I feel when I’m at your side
– Agus chan eil dad eile gu math mar a tha mi a ‘ faireachdainn nuair a tha mi aig do thaobh
[Instrumental Outro]
– [Deasaich]
