Central Cee – CRG Inglés Letras & Galego Traducións

Videoclip

Letras

Slow down with the greatness, gotta take time
– Lento coa grandeza, ten que tomar tempo
Poles out on a bait ting on a date night
– Polacos nun ting de cebo nunha noite de citas
They try imitate mine, that’s a hate crime
– Intentan imitar o meu, é un crime de odio
Bro’s in the can throwin’ hands, that’s a cage fight
– Bro está nas mans de can throwin, é unha loita en gaiola
Big crib and the gate’s high, got the K9
– Gran berce e a porta alta, ten O K9
ZK, knife sit right at the waistline
– ZK, coitelo sentado na cintura
Heard through the grape vine, it don’t make wine
– Oído a través da vide, non fai viño
They hope and they pray I don’t stay high
– Esperan e rezan non me manteño alto
I changed when I got famous, I’ll explain it
– Cambiei cando me fixen famoso, explicareino
My fam hatin’, they say that I got favourites
– O meu famoso odio, din que teño favoritos
Paid, but I got payments upon payments
– Pagado, pero recibín pagos por pagos
I’m in pain, but I’m not blamin’, I’m just sayin’
– Estou en dor, pero non son culpable, só digo
And my bro’s bloodthirsty, he’s got cravings
– E o meu irmán ten sede de sangue, ten desexos
If he lean out the window, he’s not aimin’
– Se se inclina pola fiestra, non está a apuntar
‘Member hearin’ a door knock and it’s bailiffs
– Un membro que escoita un golpe na porta e son os alguaciles
Now it’s acres, I ain’t even got neighbours (Yeah)
– Agora son acres, nin sequera teño veciños (Si)

Forty thousand square feet off of this pain
– Quarenta mil metros cadrados desta dor
Look at me, I got heart acres
– Mira para min, teño hectáreas de corazón
He don’t know what heartache is
– Non sabe o que é a dor de corazón
I can’t ask no one for a teaspoon of sugar, it’s tough, got no neighbours
– Non podo pedir a ninguén unha culler de azucre, é difícil, non ten veciños
My uncles had no papers
– Os meus tíos non tiñan papeis
We sold sweets in school, made sense that the mandem grew up and sold flavours
– Vendemos doces na escola, tivemos sentido que o mandem medrase e vendese sabores
Wanted a million so much, went to the perfume store, bought Paco Rabanne
– Quería tanto un millón, foi á tenda de perfumes, comprou Paco Rabanne
TSG had me in the back of the van and prang
– O TSG tiña-me na parte de atrás da furgoneta e prang
Wanna book a flight, Japan
– Quero reservar un voo, Xapón
I’m on the private jet and the pilot’s tellin’ me jokes, sellin’ me land
– Estou no avión privado e o piloto contándome bromas, vendéndome terra
I’m drivin’ on a ban, true say, I got disqualifications
– Estou a conducir baixo unha prohibición, digamos, teño descalificacións
Askin’ God, why bless me? I’m a sinner, why bless me when I’ve sinned?
– Preguntando A Deus,por que me bendice? Son un pecador, por que me bendice cando pecei?
I don’t care if the next man lose, I just wanna see us man win
– Non me importa se o seguinte home perde, só quero vernos gañar
Business class is free, so my mum takes every snack and every drink
– A clase de negocios é gratis, así que a miña nai toma cada merenda e cada bebida
For the times that we struggled and we never had
– Para os tempos que loitamos e nunca tivemos
I get on my—, I’m tellin’ ’em
– Eu vou a min, estou a dicirlles

Slow down with the greatness, gotta take time
– Lento coa grandeza, ten que tomar tempo
Poles out on a bait ting on a date night
– Polacos nun ting de cebo nunha noite de citas
They try imitate mine, that’s a hate crime
– Intentan imitar o meu, é un crime de odio
Bro’s in the can throwin’ hands, that’s a cage fight
– Bro está nas mans de can throwin, é unha loita en gaiola
Big crib and the gate’s high, got the K9
– Gran berce e a porta alta, ten O K9
ZK, knife sit right at the waistline
– ZK, coitelo sentado na cintura
Heard through the grape vine, it don’t make wine
– Oído a través da vide, non fai viño
They hope and they pray I don’t stay high
– Esperan e rezan non me manteño alto
I changed when I got famous, I’ll explain it
– Cambiei cando me fixen famoso, explicareino
My fam hatin’, they say that I got favourites
– O meu famoso odio, din que teño favoritos
Paid, but I got payments upon payments
– Pagado, pero recibín pagos por pagos
I’m in pain, but I’m not blamin’, I’m just sayin’
– Estou en dor, pero non son culpable, só digo
And my bro’s bloodthirsty, he’s got cravings
– E o meu irmán ten sede de sangue, ten desexos
If he lean out the window, he’s not aimin’
– Se se inclina pola fiestra, non está a apuntar
‘Member hearin’ a door knock and it’s bailiffs
– Un membro que escoita un golpe na porta e son os alguaciles
Now it’s acres, I ain’t even got neighbours
– Agora son acres, nin sequera teño veciños

You know that you’re rich when you get a new crib
– Sabes que es rico cando tes un novo berce
But it don’t have a number, shit’s got a name
– Pero non ten un número, a merda ten un nome
My white ting said she only listen to house
– O meu ting branco dixo que só escoita a casa
But she listen to rap if it’s Cench or Dave
– Pero escoita rap se É Cench ou Dave
Twenty-five and I’m sittin’ on twenty-five M
– Vinte e cinco e estou sentado en vinte e cinco M
Mummy ain’t gotta stress, now the rent get paid
– Mamá non ten que estresar, agora o aluguer é pago
And they wonder why they ain’t gettin’ blessed same way
– E pregúntanse por que non son benditos do mesmo xeito
‘Cause they ain’t on takin’ the risk that we—
– Porque non están a correr o risco de que nós—
Practice makes perfect, and I’m scratchin’ the surface, expandin’
– A práctica é perfecta, e estou rascando a superficie, expandindo
I was sofa surfin’, no mattress
– Eu estaba surfando, sen colchón
And I slept in the trap, smelled like cat piss
– E durmín na trampa, cheiraba a gato
Now I’m with a Scarlett Johansson
– Agora estou cunha Scarlett Johansson
A-list actress said I’m so handsome
– A actriz da lista a dixo que son tan guapa
When I wanted a ‘fit, I would go Camden
– Cando quería un ‘ apto, go A Camden
Now it’s Rodeo Drive, let’s go Lanvin
– Agora É Rodeo Drive, imos Lanvin
Nobody else from London’s gone Hollywood, just Cee or the boy Damson
– Ninguén máis de Londres Foi A Hollywood, Só Cee ou O neno Damson
Twenty bags for the sofa and one lamp
– Vinte bolsas para o sofá e unha lámpada
And I got marble floors, I ain’t got damp any more
– E teño pisos de mármore, xa non estou húmido
Tom Ford fragrance well pampered
– Tom Ford fragancia ben mimado
And my passport full, so they can’t stamp it
– E o meu pasaporte cheo, para que non poidan estampalo
In Dubai and I’m stayin’ in Atlantis
– En Dubai e estou en Atlantis
I ain’t snapped it once ’cause I’m not gassed
– Non o rompo unha vez porque non estou gaseado
I’m front row at the fashion show, tryna see which model that I wanna fuck next
– Estou na primeira fila do desfile de moda, tryna vexa que modelo quero foder a continuación
She watchin’ her weight ’cause she doin’ campaigns
– Ela está a ver o seu peso porque fai campañas
Tell her, “Ride this dick”, she ain’t done enough steps
– Dille: “Cabalgade este pene”, non fixo suficientes pasos
I see those guys from other side
– Vexo a eses rapaces do outro lado
On a keto diet, ’cause they don’t get bread
– Nunha dieta ceto, porque non reciben pan
Money don’t buy happiness ’cause I’m upset
– O diñeiro non compra a felicidade porque estou molesto
The more money that you get, make you give a fuck less
– Canto máis diñeiro recibas, fai que che deas menos

Slow down with the greatness
– Lento coa grandeza
Gotta take time
– Ten que levar tempo
Poles out on a bait ting on a date night
– Polacos nun ting de cebo nunha noite de citas
They try imitate mine, that’s a hate crime
– Intentan imitar o meu, é un crime de odio
Bro’s in the can throwin’ hands, that’s a cage fight
– Bro está nas mans de can throwin, é unha loita en gaiola
Big crib and the gate’s high, got the K9
– Gran berce e a porta alta, ten O K9
ZK, knife sit right at the waistline
– ZK, coitelo sentado na cintura
Heard through the grape vine, it don’t make wine
– Oído a través da vide, non fai viño


Central Cee

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: