Videoclip
Letras
Ain’t got antlers on the walls
– Non hai cornos nas paredes
But I sure know mating calls
– Pero sei que as chamadas de apareamento
From the stalls in the bars on a Friday night
– Desde os postos dos bares nunha noite de venres
And other boys may need a map
– E outros rapaces poden necesitar un mapa
But I can close my eyes
– Podo pechar os ollos
And have you wrapped around my fingers like that
– E envolvestes os meus dedos así
So, baby
– Así, nena
When you need the job done
– Cando precisas o traballo feito
You can call me, baby
– Podes chamarme, nena
‘Cause you ain’t got to tell me
– Porque non tes que dicirme
It’s just in my nature
– É só na miña natureza
So take it like a taker, ’cause, baby, I’m a giver
– Así que toma como un tomador, porque, nena, son un doante
Ain’t no need to hurry, ’cause, baby, I deliver
– Non hai necesidade de apresurarse, porque, nena, dou a luz
Ain’t no country boy quitter
– Non hai un rapaz do campo que abandone
I get the job done
– Fago o traballo
I get the job done
– Fago o traballo
Girl, I don’t need no lifted truck
– Nena, non necesito un camión levantado
Revvin’ loud to pick you up
– Revvin ‘ loud para recollerte
‘Cause how I look is how I touch
– Porque como miro é como toque
And in this strip-mall town of dreams
– E nesta franxa-centro comercial cidade dos soños
Good luck finding a man who has the means
– Boa sorte atopar un home que teña os medios
To rhinestone cowgirl all night long
– A rhinestone cowgirl toda a noite
So, baby
– Así, nena
If you never had one
– Se nunca tiveses un
You can call me, baby
– Podes chamarme, nena
‘Cause you ain’t gotta tell me
– Porque non tes que dicirme
It’s just in my nature
– É só na miña natureza
So take it like a taker, ’cause, baby, I’m a giver
– Así que toma como un tomador, porque, nena, son un doante
Ain’t no need to hurry, ’cause, baby, I deliver
– Non hai necesidade de apresurarse, porque, nena, dou a luz
Ain’t no country boy quitter
– Non hai un rapaz do campo que abandone
I get the job done
– Fago o traballo
I get the job done
– Fago o traballo
Na-na na-na na-na-na-na
– A pobra do caramiñal
Na-na na-na na-na-na-na
– A pobra do caramiñal
Na-na na-na na-na-na-na
– A pobra do caramiñal
Na-na-na (She gets the job done)
– Na-na-na (fai o traballo)
All you country boys saying you know how to treat a woman right
– Todos vós rapaces do campo dicindo sabedes como tratar a unha muller non
(Na-na na-na na-na-na-na, na-na na-na na-na-na-na)
– (Redirixido desde ” na-na-na-na-na-na-na-na-na-na-na-na-na)
Well, only a woman knows how to treat a woman right (Na-na na-na na-na-na-na, na-na-na)
– Ben, só unha muller sabe como tratar a unha muller correctamente (Na-na na-na-na-na-na-na-na, na-na-na)
She gets the job done
– Ela fai o traballo
Na-na na-na na-na-na-na
– A pobra do caramiñal
Na-na na-na na-na-na-na (She gets the job done)
– A pobra do caramiñal (A coruña)
Na-na na-na na-na-na-na
– A pobra do caramiñal
Na-na-na
– Na-na-na
‘Cause you ain’t gotta tell me
– Porque non tes que dicirme
It’s just in my nature
– É só na miña natureza
So take it like a taker, ’cause, baby, I’m a giver
– Así que toma como un tomador, porque, nena, son un doante
Ain’t no need to hurry, ’cause, baby, I deliver
– Non hai necesidade de apresurarse, porque, nena, dou a luz
Ain’t no country boy quitter
– Non hai un rapaz do campo que abandone
I get the job done
– Fago o traballo
I get the job done
– Fago o traballo
I get the job done
– Fago o traballo
I get the job done
– Fago o traballo
Well, I get the job done
– Ben, eu fago o traballo
Yes ma’am, yes, I do
– Si, señora, si, si, si
You’re welcome
– Es benvido