Immortal Technique – Dance with the Devil Inglés Letras & Galego Traducións

Videoclip

Letras

I once knew a nigga whose real name was William
– Unha vez coñecín a Un negro cuxo nome Real era William
His primary concern was makin’ a million
– A súa principal preocupación era facer un millón
Bein’ the illest hustler that the world ever seen
– Ser o máis enfermo que o mundo xa viu
He used to fuck movie stars and sniff coke in his dreams
– El adoitaba follar estrelas de cine e cheirar coca cola nos seus soños
A corrupted young mind at the age of 13
– Unha mente nova corrupta aos 13 anos
Nigga never had a father and his mom was a fiend
– Nigga nunca tivo pai e a súa nai era unha demonio
She put the pipe down, but for every year she was sober
– Ela baixou a pipa, pero por cada ano estaba sobria
Her son’s heart simultaneously grew colder
– O corazón do seu fillo creceu máis frío ao mesmo tempo
He started hangin’ out, sellin’ bags in the projects
– Comezou a pasar o tempo vendendo bolsas nos proxectos
Checkin’ the young chicks, lookin’ for hit-and-run prospects
– Verificando as rapazas, buscando perspectivas de atropelo e fuga
He was fascinated by material objects
– Estaba fascinado polos obxectos materiais
But he understood money never bought respect
– Pero el entendeu que o diñeiro nunca comprou respecto
He built a reputation, ’cause he could hustle and steal
– Construíu unha reputación, porque podía correr e roubar
But got locked once and didn’t hesitate to squeal
– Pero foi pechado unha vez e non dubidou en chillar
So criminals he chilled with didn’t think he was real
– Os criminais cos que se arrefriou non pensaban que fose real
You see, me and niggas like this have never been equal
– Vedes, eu e negros coma este nunca foron iguais
I don’t project my insecurities on other people
– Non proxecto as miñas inseguridades sobre outras persoas
He fiended for props like addicts with pipes and needles
– El defendeu accesorios como adictos con tubos e agullas
And so he felt he had to prove to everyone he was evil
– E así sentiu que tiña que demostrar a todos que era malvado
A feeble-minded young man with infinite potential
– Un mozo de mente débil con potencial infinito
The product of a ghetto-bred capitalistic mental
– O produto dun mental capitalista criado no gueto
Coincidentally dropped out of school to sell weed
– Por coincidencia abandonou a escola para vender weed
Dancin’ with the Devil, smoked until his eyes would bleed
– Bailar co Diaño, fumado ata que os seus ollos sangren
But he was sick of sellin’ trees and gave in to his greed
– Pero estaba farto de vender árbores e cedeu á súa avaricia

Everyone tryin’ to be trife, never face the consequences
– Todos intentan ser triviais, nunca enfrentan as consecuencias
You probably only did a month for minor offenses
– Probablemente só fixeches un mes por ofensas menores
Ask a nigga doin’ life if he had another chance
– Pregunta a un negro que fai a vida se ten outra oportunidade
But then again, there’s always the wicked that knew in advance
– Pero de novo, sempre hai os malvados que sabían con antelación
Dance forever with the Devil on a cold cell block
– Bailar para sempre co Diaño nun bloque de celas frías
But that’s what happens when you rape, murder, and sell rock
– Pero iso é o que pasa cando violas, matas e vendes rocha
Devils used to be God’s angels that fell from the top
– Os demos eran os anxos De Deus que caían do cume
There’s no diversity because we’re burnin’ in the melting pot
– Non hai diversidade porque estamos a queimar no crisol

So Billy started robbin’ niggas, anything he could do
– Así Que Billy comezou a roubar negros, todo o que puidese facer
To get his respect back in the eyes of his crew
– Para recuperar o seu respecto aos ollos da súa tripulación
Startin’ fights over little shit up on the block
– Comezando a loitar por pouca merda no bloque
Stepped up to sellin’ mothers and brothers the crack rock
– Subiu para vender a mothers and brothers the crack rock
Workin’ overtime for makin’ money for the crack spot
– Traballar horas extraordinarias para gañar cartos para o punto de crack
Hit the jackpot and wanted to move up to cocaine
– Acertar o premio maior e quería subir á cocaína
Fulfillin’ the Scarface fantasy stuck in his brain
– Cumprindo a fantasía De Cara De Escarpa atrapada no seu cerebro
Tired of the block niggas treatin’ him the same
– Cansados dos negros do bloque tratándoo do mesmo xeito
He wanted to be major like the cut throats and the thugs
– Quería ser maior como os gargantas cortadas e os matones
But when he tried to step to ’em, niggas showed him no love
– Pero cando intentou darlle un paso, os negros non lle mostraron amor
They told him any motherfuckin’ coward can sell drugs
– Dixéronlle que calquera cobarde cabrón pode vender drogas
Any bitch nigga with a gun can bust slugs
– Calquera puta negra con arma pode matar balas
Any nigga with a red shirt can front like a Blood
– Calquera negro cunha camisa vermella pode frontal como Un Sangue
Even Puffy smoked a motherfucker up in the club
– Incluso Puffy fumou un cabrón no club
But only a real thug can stab someone ’til they die
– Pero só un verdadeiro matón pode apuñalar a alguén ata que morra
Standin’ in front of them, starin’ straight into their eyes
– De pé diante deles, mirando directamente aos seus ollos
Billy realized that these men were well-guarded
– Billy decatouse de que estes homes estaban ben gardados
And they wanted to test him before business started
– E querían probalo antes de que comezasen os negocios
Suggested rapin’ a bitch to prove he was cold-hearted
– Sugeriu rapin ‘ a bitch para probar que era de corazón frío
So now he had a choice between goin’ back to his life
– Así que agora tiña a opción de volver á súa vida
Or makin’ money with made men up in the cyph’
– Ou facer “dinero con homes feitos no cifrado”
His dreams about cars and ice made him agree
– Os seus soños sobre coches e xeo fixeron que estivese de acordo
A hardcore nigga is all he ever wanted to be
– Un negro duro é todo o que sempre quixo ser
And so he met them Friday night at a quarter to three
– E así os coñeceu o venres á noite entre un cuarto e tres

Everyone tryin’ to be trife, never face the consequences
– Todos intentan ser triviais, nunca enfrentan as consecuencias
You probably only did a month for minor offenses
– Probablemente só fixeches un mes por ofensas menores
Ask a nigga doin’ life if he had another chance
– Pregunta a un negro que fai a vida se ten outra oportunidade
But then again, there’s always the wicked that knew in advance
– Pero de novo, sempre hai os malvados que sabían con antelación
Dance forever with the Devil on a cold cell block
– Bailar para sempre co Diaño nun bloque de celas frías
But that’s what happens when you rape, murder, and sell rock
– Pero iso é o que pasa cando violas, matas e vendes rocha
Devils used to be God’s angels that fell from the top
– Os demos eran os anxos De Deus que caían do cume
There’s no diversity because we’re burnin’ in the melting pot
– Non hai diversidade porque estamos a queimar no crisol

They drove around the projects slow while it was rainin’
– Conduciron os proxectos lentamente mentres chovía
Smokin’ blunts, drinkin’ and jokin’ for entertainment
– Fumando, bebendo e bromeando para o entretemento
Until they saw a woman on the street, walkin’ alone
– Ata que viron unha muller na rúa, camiñando soa
Three in the mornin’, comin’ back from work, on her way home
– Tres da mañá, volvendo do traballo, de camiño a casa
And so they quietly got out the car and followed her
– E así saíron silenciosamente do coche e seguírona
Walkin’ through the projects, the darkness swallowed her
– Paseando polos proxectos, a escuridade tragouna
They wrapped her shirt around her head and knocked her onto the floor
– Envolveron a camisa ao redor da cabeza e derrubárona no chan
“This is it, kid, now you got your chance to be raw”
– “É isto, rapaz, agora tes a oportunidade de ser cru”
So Billy yoked her up and grabbed the chick by the hair
– Así Que Billy enganchou a E agarrou o pollito polo pelo
And dragged her into a lobby that had nobody there
– E arrastrárona a un vestíbulo que non tiña ninguén alí
She struggled hard, but they forced her to go up the stairs
– Ela loitou duro, pero eles obrigaron a subir as escaleiras
They got to the roof and then held her down on the ground
– Chegaron ao tellado e despois mantivérona no chan
Screamin’, “Shut the fuck up, and stop movin’ around!”
– Gritando, ” Cala a merda, e deixa de moverse!”
The shirt covered her face, but she screamed and clawed
– A camisa cubriu a súa cara, pero ela berrou e garra
So Billy stomped on the bitch until he’d broken her jaw
– Así Que Billy pisou a cadela ata que lle rompeu a mandíbula
The dirty bastards knew exactly what they were doin’
– Os bastardos sucios sabían exactamente o que estaban a facer
They kicked her until they cracked her ribs and she stopped movin’
– Pateárona ata que se racharon as costelas e ela deixou de moverse
Blood leakin’ through the cloth, she cried silently
– O sangue que se filtraba polo pano, chorou en silencio
And then they all proceeded to rape her violently
– E despois todos a violaron violentamente
Billy was made to go first, but each of them took a turn
– Billy foi o primeiro, pero cada un deles tomou un turno
Rippin’ her up and chokin’ her until her throat burned
– Rasgándoa e estrangulándoa ata que a súa garganta ardeu
Her broken jaw mumbled for God, but they weren’t concerned
– A súa mandíbula rota murmurou Por Deus, Pero non estaban preocupados
When they were done and she was layin’
– Cando remataron e ela estaba deitada
Bloody, broken and bruised
– Sangriento, roto e ferido
One of them niggas pulled out a brand new .22
– Un deles, os negros, sacou un novo .22
They told him that she was a witness of what she’d gone through
– Dixéronlle que era testemuña do que pasou
And if he killed her, he was guaranteed a spot in the crew
– E se a mataba, garantíalle un lugar na tripulación
He thought about it for a minute, she was practically dead
– El pensou nel por un minuto, ela estaba practicamente morta
And so he leaned over and put the gun right to her head
– E así se inclinou e puxo a arma na súa cabeza

I’m fallin’ and I can’t turn back
– Estou caendo e non podo volver atrás
I’m fallin’ and I can’t turn back
– Estou caendo e non podo volver atrás

Right before he pulled the trigger and ended her life
– Xusto antes de premer o gatillo e acabar coa súa vida
He thought about the cocaine with the platinum and ice
– Pensou na cocaína co platino e o xeo
And he felt strong standin’ along with his new brothers
– E sentíuse forte de pé xunto cos seus novos irmáns
Cocked the gat to her head and pulled back the shirt cover
– Colgou a porta da súa cabeza e puxo de volta a tapa da camisa
But what he saw made him start to cringe and stutter
– Pero o que viu fixo que empezase a estremecerse e a tartamudear
‘Cause he was starin’ into the eyes of his own mother
– Porque estaba mirando cara aos ollos da súa propia nai
She looked back at him and cried ’cause he had forsaken her
– Ela mirou para atrás e chorou ‘ porque el a abandonara
She cried more painfully than when they were rapin’ her
– Ela chorou máis dolorosamente que cando a violaban
His whole world stopped, he couldn’t even contemplate
– O seu mundo enteiro parou, nin sequera podía contemplar
His corruption had successfully changed his fate
– A súa corrupción cambiara con éxito o seu destino
And he remembered how his mom used to come home late
– E lembrou como a súa nai adoitaba chegar tarde a casa
Workin’ hard for nothin’, because now what was he worth?
– Traballar duro por nada, porque agora que valía?
He turned away from the woman that had once given him birth
– El afastou se da muller que unha vez lle deu a luz
And cryin’ out to the sky, ’cause he was lonely and scared
– E chorando ao ceo, porque estaba só e asustado
But only the Devil responded, ’cause God wasn’t there
– Pero só o Diaño respondeu: ‘porque Deus Non estaba alí
And right then he knew what it was to be empty and cold
– E entón el sabía o que era estar baleiro e frío
And so he jumped off the roof and died with no soul
– E así saltou do tellado e morreu sen alma
They say death takes you to a better place, but I doubt it
– Din que a morte leva a un lugar mellor, pero dubido
After that, they killed his mother, and never spoke about it
– Despois diso, mataron á súa nai, e nunca falaron diso
And listen, ’cause the story that I’m tellin’ is true
– E escoita, ‘porque a historia que estou contando’ é verdadeira
‘Cause I was there with Billy Jacobs, and I raped his mom too
– Porque estaba alí Con Billy Jacobs, e tamén violei á súa nai
And now the Devil follows me everywhere that I go
– E agora o Diaño segue-me por todas partes que eu vou
In fact, I’m sure he’s standin’ among one of you at my shows
– De feito, estou seguro de que está entre vós nos meus espectáculos
And every street cypher, listenin’ to little thugs flow
– E cada cifrado de rúa, escoitando pequenos matones fluír
He could be standin’ right next to you, and you wouldn’t know
– Podería estar ao teu lado, e non o saberías
The Devil grows inside the hearts of the selfish and wicked
– O Diaño crece dentro dos corazóns dos egoístas e malvados
White, brown, yellow and black — color is not restricted
– A cor branca, marrón, amarela e negra non está restrinxida
You have a self-destructive destiny when you’re inflicted
– Ten un destino autodestrutivo cando se inflige
And you’ll be one of God’s children that fell from the top
– E serás un dos fillos De Deus que caeu do cumio
There’s no diversity because we’re burnin’ in the melting pot
– Non hai diversidade porque estamos a queimar no crisol
So when the Devil wants to dance with you, you better say never
– Así que cando o Diaño quere bailar contigo, é mellor que digas nunca
Because a dance with the Devil might last you forever
– Porque un baile co Diaño pode durar para sempre


Oh, y’all motherfuckers thought it was over, huh?
– Todos pensabades que rematara, eh?
Well, it’s not, you didn’t count on a fallen angel gettin’ back
– Ben, non é, non contabas cun anxo caído que volvía
Into the grace of God and comin’ after you
– Na graza de Deus e vindo tras de ti
Y’all niggas ain’t shit, your producers ain’t shit
– Todos os negros non son merda, os teus produtores non son merda
Your fuckin’ A & R ain’t shit
– O teu maldito a &Amp; R non é unha merda
I’ll fuckin’ wipe my ass with your demo deal
– Vou limpar o meu rabo co teu demo
Yo, Diabolic, take this motherfucker’s head off
– Yo, Diabólico, quita a cabeza deste cabrón

Go ‘head and grip Glocks
– Go ‘ cabeza E agarre Glocks
I’ll snap your trigger finger in six spots
– Vou romper o dedo do gatillo en seis puntos
You’ll have to lip lock with hypodermic needles to lick shots
– Terás que pechar os beizos con agullas hipodérmicas para lamber tiros
I’ll watch you topple flat
– Vou velo caer
Put away your rings and holla back
– Pon os teus aneis e holla de volta
Can’t freestyle; you’re screwed off the top, like bottle caps
– Non podes freestyle, estás arrancado da parte superior, como tapas de botella
Beneath the surface
– Baixo a superficie
I’m overheatin’ your receiving circuits
– Estou a sobrecalentar os teus circuítos de recepción
By unleashin’ deeper verses than priests speak in churches
– Ao liberar versos máis profundos do que os sacerdotes falan nas igrexas
What you preach is worthless
– O que predicas non ten valor
Your worship defeat the purpose
– A túa adoración vence o propósito
Like President Bush takin’ bullets for the secret service
– Como O Presidente Bush tomando balas para o servizo secreto
Beyond what y’all fathom, I shit on cats and jaw tap ’em
– Máis aló do que todos entendedes, merdo os gatos e as mandíbulas
Show no compassion, like havin’ a straight-faced orgasm
– Non mostres compaixón, como ter un orgasmo de cara recta
Tour jack ’em, have his half-a-10 bitch suck my friend’s dick
– Tour jack ‘ em, ten a súa cadela medio-a-10 chupar o pene do meu amigo
In the meantime, you can french kiss this clenched fist
– Mentres tanto, pode francés bicar este puño cerrado
Diabolic: a one-man brigade spreadin’ cancer plague
– Diabólica: unha brigada de un só home que espalla a praga do cancro
Fist-fuckin’ a pussy’s face, holdin’ a hand grenade
– Puño-foda-se a cara dun gato, segurando unha granada de man
So if I catch you bluffin’, faggot, you’re less than nothin’
– Así que se te atrapo, marica, es menos que nada
I just had to get that stress off my chest like breast reduction
– Só tiña que quitarlle ese estrés ao peito como unha redución de peito

You motherfuckers are nothin’, you cannot harm me
– Os teus cabróns non son nada, non me podes facer mal
I’ll resurrect every aborted baby and start an army
– Resucitarei a cada bebé abortado e iniciarei un exército
Storm the planet, huntin’ you down, ’cause I’m on a mission
– Asaltade o planeta, cazándote ,porque estou nunha misión
To split your body into a billion one-celled organisms
– Dividir o corpo en mil millóns de organismos unicelulares
Immortal Technique’ll destroy your religion, you stupid bitch
– A Técnica inmortal destruirá a túa relixión, puta estúpida
You’re faker than blue-eyed crackers nailed to a crucifix
– Es máis falso que as galletas de ollos azuis cravadas nun crucifixo
I’m ’bout to blow up, like NASA Challenger computer chips
– Estou a piques de explotar, como os chips de computadora Challenger da NASA
Arsenic language transmitted revolutionarily
– A lingua arsénica transmitida revolucionariamente
I’m like time itself: I’m gonna kill you inevitably
– Son como o tempo en si: vou matarte inevitablemente
Chemically bomb you, fuck usin’ a chrome piece
– Bombeo químicamente, foda-se usando unha peza de cromo
I’m Illmatic, you won’t make it home, like Jerome’s niece
– Estou Ilmático, non o farás a casa, como A sobriña De Jerome
I’ll sever your head diagonally for thinkin’ of dissin’ me
– Cortarei a cabeza diagonalmente por pensar en dissinarme
And then use your dead body to write my name in calligraphy
– E despois usa o teu cadáver para escribir o meu nome en caligrafía
This puppet democracy brain-washed your psychology
– Esta democracia marioneta lavou o cerebro da túa psicoloxía
So you’re nothin’, like diversity without equality
– Así que non es nada, como a diversidade sen igualdade
And your crew is full of more faggots than Greek mythology
– E a túa tripulación está chea de máis maricas que de mitoloxía grega
Usin’ numerology to count the people I sent to Heaven
– Usin ‘ numeroloxía para contar as persoas que enviei Ao Ceo
Produces more digits than 22 divided by seven
– Produce máis de 22 díxitos divididos por sete
You’re like Kevin Spacey: your style is usually suspect
– Vostede é Como Kevin Spacey: o seu estilo é xeralmente sospeitoso
You never killed a cop, you, not a motherfuckin’ thug yet
– Nunca mataste a un policía, non a un matón de merda aínda
Your mind is empty and spacious
– A túa mente está baleira e espazosa
Like the part of the brain that appreciates culture in a racist
– Como a parte do cerebro que aprecia a cultura nun racista
Face it, you’re too basic, you’re never gonna make it
– Enfrentalo, es demasiado básico, nunca o farás
Like children walkin’ through Antarctica, butt-naked
– Como nenos que camiñan Pola Antártida, espidos


Immortal Technique

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: