J. Cole – Die Together Inglés Letras & Galego Traducións

Videoclip

Letras

Uh
– Eh
Ayy
– Ai
Da-da-da (Woo)
– A pobra do caramiñal (A Coruña)
Uh, huh
– Eh, eh

Now, I’m addicted to the shit like it was nicotine
– Agora, son adicto á merda como se fose nicotina
The streets have got me overdosin’ on adrenaline
– As rúas teñenme sobredosinado de adrenalina
Like it was lean, promethazine, have I become a fiend?
– Como se fose esbelto, promethazine, convertínme nun demonio?
My nigga caught up with that girl, this ain’t no summer fling
– O meu negro alcanzou a esa rapaza, isto non é unha aventura de verán
Know what I mean? Can’t use the phone ’cause niggas listening
– Sabes o que quero dicir? Non se pode usar o teléfono porque os negros escoitan
Them boys be talkin’ shit, well, bitch, I got that Listerine
– Os rapaces están a falar de merda, ben, puta, eu teño esa Listerine
That pistol gleamin’ in the sun ’cause beef is interesting (What you say, nigga? The fuck you say, nigga?)
– Que a pistola que brilla ao sol causa carne de vaca é interesante (O que di, negro? O carallo que dis, nigrán?)
A quarter pounder get a nigga blown to smithereens (Fuck you say, nigga?)
– Un cuarto de libra leva un negro a smithereens(Foda-se, negro?)
My mama asked me what that drama ’bout and I don’t lie
– A miña nai preguntoume que drama e non minto
I said, “A little bit of money and a lot of pride”
– Dixen: “un pouco de diñeiro e moito orgullo”.
I swear to God I cry when I look in my daughter eye
– Xúroche Por Deus que me dá igual
I’m thinkin’ if I die tonight, I never taught her how to ride a bike
– Penso que se morro esta noite, nunca lle ensinei a andar en bicicleta
Or how to fight if niggas clownin’ on her
– Ou como loitar se os negros se pallasan nela
I gotta call my nigga Rallo from around the corner
– Teño que chamar ao meu negro rallo desde a esquina
He came up on a pound of Mary straight from California
– Chegou A Unha libra De Mary directamente de California
Let’s blow an ounce and move the rest, we bag it up, you do the rest
– Imos soprar unha onza e mover o resto, metémolo, fai o resto
Okay, I’m comin’ over quick, got hip for my nigga, this is it
– Ok, vou rápido, teño cadera para o meu negro, isto é todo
Don’t know how he came up on it, must’ve probably hit a lick
– Non sei como se lle ocorreu, probablemente debeu bater nun lick
Now, I don’t ask no fuckin’ questions, all I do is take my blessings to the strip
– Agora, non fago preguntas, todo o que fago é levar as miñas bendicións á tira
Make her flip, no more struggling, no more stressing
– Faga o seu flip, non máis loitando, non máis estresante
‘Cause my baby need some Pampers and her daddy need a Buick
– Porque o meu bebé necesita Uns Mimadores e o seu pai precisa Un Buick
Ain’t no future for a felon and there ain’t that much more to it
– Non hai futuro para un criminal e non hai moito máis
Why I do it? I feed my baby girl and then we lie together
– Por que o fago? Alimenta á miña nena e logo deitámonos xuntos
I’m starin’ at her, swear I hope we fuckin’ die together
– Estou a mirar para ela, xuro que esperamos morrer xuntos

Die, die together (Nina? Nina?)
– Morre, morre xuntos (nina? Nina?)
Die together (Who loves you?)
– Morrer xuntos (Quen te ama?)
I swear I hope we fuckin’ die together (Daddy loves you)
– Xuro que morremos xuntos (Papá te ama)
Die together (One day, I’ma buy you everything you want)
– Morrer xuntos (un día, compro todo o que queiras)
Die together
– Morrer xuntos
I swear I hope we fuckin’ die together (We’re gonna have a big house, you’re gonna have a big room)
– Xuro que morremos xuntos (teremos unha casa grande, teredes unha sala grande)
(Die together) Die together
– (Morre xuntos) Morre xuntos
Die together (You’re all I got in this world)
– Morrer xuntos (Ti es todo o que teño neste mundo)
I swear I hope we fuckin’ die together (Daddy gotta go find a real job)
– Xuro que morremos xuntos (Papá ten que ir buscar un traballo de verdade)
(Die together) Die together (I’ma drop you off with Mommy, I’m gonna pick you up next week, okay?)
– Morrer xuntos Morrer xuntos (eu te deixarei con Mamá, vou collerte a próxima semana, está ben?)
Die together
– Morrer xuntos
I swear I hope we fuckin’ die together
– Xuro que morremos xuntos

3 in the mornin’ and I’m wide awake, yawnin’
– 3 pola mañá e estou moi esperto, bocexando
A couple pulls got me zonin’
– Un par de tiros me fixo zonin’
Somethin’ tell me check my phone and I see a message
– Algo me di que mira o meu teléfono e vexo unha mensaxe
Five missed calls, they all from Rallo, right away, I check it (Ra’, Ra’, call me the fuck back)
– Cinco chamadas perdidas, todas elas De Rallo, de inmediato, comprobeino (Ra’, Ra’, chámame a merda de volta)
He stressin’, he breathin’ heavy, tellin’ me to call him ASAP (Hit me back)
– El estresando, el respirando pesado, dicindome para chamalo ASAP (Golpeame de volta)
I dial him right back, like, “What the fuck goin’ on?”
– Eu di-lo de volta, como, ” que carallo vai?”
He’s goin’ on about them trees that we sold and how we need to get low
– El vai sobre as árbores que vendemos e como necesitamos baixar
Some niggas lookin’ for us out here in the streets ’cause they know
– Algúns negros que nos buscan nas rúas porque saben
That shit we sold ain’t belong to us, they wanna sing a song for us
– Esa merda que vendemos non nos pertence, queren cantar unha canción para nós
For fuckin’ up they money, nigga said it won’t be long for us
– Por foder o diñeiro, nigga dixo que non tardará moito en nós
I tell him, “I ain’t scared, I ain’t know it was theirs
– Dígolle: “non teño medo, non sei se foi deles
But if they talkin’ like that, nigga, make sure that you strapped” (Click)
– Pero se falan así, negro, asegúrese de que está atado ” (Clic)
Hung up the phone as I sat there alone
– Colgou o teléfono mentres estaba sentado alí só
Wishin’ I can wipe the slate clean with dreams of a home
– Desexando que poida limpar a pizarra cos soños dunha casa
With picket fence and yard big enough for Nina to roam
– Con cerca de piquete e patio o suficientemente grande para Que Nina vagase
Lord, tell me, is it too late to grow? I need to know (Shit)
– Señor, dime, é demasiado tarde para crecer? Teño que saber (Merda)
Few hours pass, I need to go and pick my daughter up
– Pasan poucas horas, teño que ir buscar a miña filla
Her mama gotta work today, she tells me, “Look for work today” (You need to go find a job today)
– A súa nai ten que traballar hoxe, díxome, “Busca traballo hoxe” (ten que ir buscar traballo hoxe)
I say, “Okay,” I strapped the cutie pie into the baby seat
– Digo: “Está Ben,” atei a tarta de corte no asento do bebé
She love to spend the day with me, she startin’ to learn the ABCs
– Encántalle pasar o día comigo, comeza a aprender Os Abc
I drive away and see my distant future as a married man
– Eu vou e vexo o meu futuro distante como un home casado
Way out in the suburbs with no pistols and no worryin’
– Fóra nos suburbios sen pistolas e sen preocupacións
One day, I’ll send my baby girl to college where she’ll find a man
– Un día, mandarei á miña nena á universidade onde atopará un home
And he gon’ put a ring up on her hand, but I’ll be damned
– E el vai poñer un anel na súa man, pero eu vou ser condenado

Fuck you, fuck you
– Foda-te, foda-te
Fuck, let’s go, let’s go, let’s go
– Carallo, imos, imos, imos
Fuck, man
– Que se foda, home
Ah, shit
– Ah, merda
Nina? Nina? Nina?
– Nina? Nina? Nina?
Oh shit, I’m sorry, I’m sorry
– Merda, desculpa, desculpa
Fuck
– Que se foda


J. Cole

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: