Videoclip
Letras
(Hahahahaha)
– (Hahahahaha)
Yeah, yeah (28Shit)
– Xosé neira vilas (28)
Kali
– Cali
You know I love me, mo’fuckin’ trick (yeah)
– Sabes que me amo, truco de mo’ fuckin ‘ (si)
Got a white boy on my roster
– Teño un neno branco na miña lista
He be feeding me pasta and lobster
– Está alimentándome con pasta e lagosta
He just hit me up on Tuesday like, “What’s you doing, bae?
– El só me golpeou o martes como ,”que fas, bae?
Let me take you shopping” (brr)
– Déixame ir de compras ” (brr)
I told him, “Well, I’m a little busy” (damn)
– Díxenlle: “Ben, estou un pouco ocupado” (carallo)
He said, “Damn, I’m in your city (fuck)
– El dixo: “Maldita sexa, estou na túa cidade (foda-se)
But anyway, it’s okay, hope you have a good day
– Pero de todos os xeitos, está ben, espero que teñas un bo día
I’ma see you ’bout 8:50″ (ooh)
– Vémonos ás 8: 50 “(ooh)
Then I told him, “You treat me so well”
– Entón díxenlle: “trátame tan ben”
He said, “Cash App or Zelle? (Ching)
– Dixo: “Aplicación De Diñeiro ou Zelle? (Ching)
Matter of fact, scratch that, I’ma send you a stack
– De feito, rasca iso, envíoche unha pila
Just ’cause you fine as hell” (and in)
– Só ” porque estás ben como o inferno “( e en)
And I told him, “Well, thank you, baby” (thank you)
– E díxenlle: “bem, grazas, nena” (grazas)
“Anything for my favorite lady” (ooh)
– “Calquera cousa para a miña muller favorita “(ooh)
Well, I gotta go, they just let me know
– Ben, teño que ir, só me deixaron saber
That I could pick up my Mercedes (skrrt)
– Que podería coller O Meu Mercedes (skrrt)
I got hoes (might just be your nigga)
– Eu teño garras (pode ser o teu negro)
In different area codes (he know what’s up)
– En diferentes códigos de área (el sabe o que está a pasar)
Everywhere I go (every time I pop out)
– Por todas partes (cada vez que saio)
I call, and they drop the lo’ (come drop that fuckin’ location
– Eu chamo, e eles deixan caer o lo’ (ven caer ese maldito lugar’
‘Cause I got hoes (might just be your bitch)
– Porque teño garras (pode ser a túa puta)
In different area codes (she know what’s up)
– En diferentes códigos de área (ela sabe o que pasa)
Some of ’em bros (could be your daddy)
– Algúns de ‘ em bros (podería ser o seu pai)
And I’m big pumpin’ ’cause they know (they know what’s up)
– E estou a bombear porque saben (saben o que pasa)
Got a nigga, yeah, he from the trap (ooh)
– Ten un negro, si, el da trampa (ooh)
He low-key, yeah, he stay off the map (uh-huh)
– El discreto, si, el queda fóra do mapa (uh-huh)
Anytime I need some money, he say, “Pull up
– Cada vez que necesito diñeiro, di :” tira
‘Cause it gotta be cash” (cash)
– “Porque ten que ser diñeiro” (en efectivo)
Pushed up, he designed down (down)
– Empuxado para arriba, el deseñou para abaixo
He like, “Bae, you ain’t ever around (nah)
– Gústalle: “Bae, nunca estás por aí (nah)
What nigga? I gotta put up in the dirt
– Que negro? Teño que poñerme na terra
‘Cause why you ain’t ever in town?”
– Porque por que nunca estás na cidade?”
I’m outta the way with Pablo (yeah)
– Estou fóra do camiño Con Pablo (si)
This nigga swear that he El Chapo
– Este negro xura que El Chapo
He know not to play in my face
– Non sabe xogar na miña cara
Yeah, I swear it’s hard for him to keep my calm, ho (on God)
– Si, xuro que é difícil para el manter a miña calma, ho (Sobre Deus)
He be tweakin’ ’cause he ain’t my vato (nah)
– Está a modificar porque non é o meu vato (nah)
In his pockets I got the Lotto (ching)
– Nos seus petos teño a Lotería (ching)
I’ma get to this money, it’s fuck these niggas
– Chego a este diñeiro, é unha merda para estes negros
That’s forever the motto (fuck ’em)
– Ese é para sempre o lema (foda-os)
I got hoes (might just be your nigga)
– Eu teño garras (pode ser o teu negro)
In different area codes (he know what’s up)
– En diferentes códigos de área (el sabe o que está a pasar)
Everywhere I go (every time I pop out)
– Por todas partes (cada vez que saio)
I call, and they drop the lo’ (come drop that fuckin’ location)
– Eu chamo, e eles deixan caer o lo ‘ (ven caer ese maldito lugar)
‘Cause I got hoes (might just be your bitch)
– Porque teño garras (pode ser a túa puta)
In different area codes (she know what’s up)
– En diferentes códigos de área (ela sabe o que pasa)
Some of ’em bros (could be your daddy)
– Algúns de ‘ em bros (podería ser o seu pai)
And I’m big pumpin’ ’cause they know (they know what’s up)
– E estou a bombear porque saben (saben o que pasa)
(Hahahaha)
– (Hahahahaha)