Videoclip
Letras
I don’t pack light, I travel for a living, mm
– Non empaqueto a luz, viaxo para vivir, mm
And I don’t abide by that fifty pound limit
– E non cumpro ese límite de cincuenta libras
On that Delta flight out west
– No voo Delta cara ao oeste
I’m there every other Wednesday
– Estou alí cada mércores
But my heart ain’t up in the air
– Pero o meu corazón non está no aire
So if you want me
– Se me queres
Clear out a drawer, clear out a shelf
– Limpar un caixón, limpar unha estantería
I wouldn’t wanna do it with anybody else
– Non quero facelo con ninguén máis
Everything that’s heavy, yeah, I check it at the door
– Todo o que é pesado, si, eu comprobalo na porta
Kinda feel like I don’t need it anymore
– Sinto que xa non o necesito
I got some bones of old skeletons
– Teño uns ósos de esqueletos vellos
From the old house at the dead end
– Da casa vella no punto morto
I got baggage but I’m moving in
– Teño a equipaxe pero estou a moverme
We both slept on a mattress with “I love you” people, mm
– Ambos durmimos nun colchón con xente, mm
And shit, I even took it all the way to the steeple
– E merda, incluso o levei ata o campanario
So, boy, I know the weight and gravity
– Eu coñezo o peso e a gravidade
Of keychains with same keys
– De teclas con as mesmas teclas
But if you want that welcome mat, then roll it out with me, yeah
– Pero se queres ese tapete de benvida, entón tira-lo comigo, si
Clear out a drawer, clear out a shelf
– Limpar un caixón, limpar unha estantería
I wouldn’t wanna do it with anybody else
– Non quero facelo con ninguén máis
Everything that’s heavy, yeah, I check it at the door
– Todo o que é pesado, si, eu comprobalo na porta
Kinda feel like I don’t need it anymore
– Sinto que xa non o necesito
I got some bones of old skeletons
– Teño uns ósos de esqueletos vellos
From the old house at the dead end
– Da casa vella no punto morto
I got baggage but I’m moving in
– Teño a equipaxe pero estou a moverme
(If you want it, you want it)
– (Se queres, queres)
(You know that you got it)
– (Sabes que o conseguiches)
To those thoughts in your head
– A eses pensamentos na túa cabeza
My hand, back pocket of your jeans
– A miña man, bolso traseiro dos teus jeans
Linen sheets in our bed
– Chapas de liño na cama
‘Cause home is when you’re with me, so
– Porque a casa é cando estás comigo, así que
Clear out a drawer, clear out a shelf
– Limpar un caixón, limpar unha estantería
I wouldn’t wanna do it with anybody else
– Non quero facelo con ninguén máis
Everything that’s heavy, yeah, I check it at the door
– Todo o que é pesado, si, eu comprobalo na porta
Kinda feel like I don’t need it anymore
– Sinto que xa non o necesito
I got some bones of old skeletons
– Teño uns ósos de esqueletos vellos
But fuck the old house at the dead end
– Pero que se foda a casa vella no punto morto
I got baggage but I’m moving in
– Teño a equipaxe pero estou a moverme
(I’m half [?])
– (Eu son a metade [?])
(Half moved out the closet)
– (A metade sacou o armario)
(If you want it)
– (Se o queres)
(You know that you got it)
– (Sabes que o conseguiches)
Clear out a drawer, clear out a shelf
– Limpar un caixón, limpar unha estantería
I wouldn’t wanna do it with anybody else
– Non quero facelo con ninguén máis