Videoclip
Letras
Non lo ricordo più oramai se mi cercasti o ti cercai
– Xa non o lembro se me buscaches ou te busco
Se mi incontrasti o ti incontrai, ma è il destino
– Se me coñecestes ou te coñecestes, pero é o destino
Il mio orologio fa le sei, è l’alba dei miei nuovi guai
– O meu reloxo é seis, é o comezo dos meus novos problemas
Se te ne vai o se resti qui che importa?
– Se te vas ou te quedas aquí, que importa?
Col buio pesto tu mi accendi
– Na escuridade ilumíname
E, anche se spesso voglio averti, a volte no
– E, aínda que moitas veces quero terche, ás veces non o quero
Io lo detesto, ma non è altro che
– Odio, pero non é máis que
Una locura, ‘cura, ‘cura
– Unha locura, cura, cura
Una locura, ‘cura, ‘cura (Uoh, uoh, uoh, uoh, uoh, uoh, uoh)
– Unha locura, cura, cura (Uoh, uoh, uoh, uoh, uoh, uoh, uoh, uoh)
(Uoh, uoh, uoh, uoh, uoh, uoh)
– (Redirixido desde “Uoh, uoh, uoh, uoh”)
Una lo– (O-O-Okay, Zzala)
– Un lo-O-O-Oka Ok
Very nice, supercar da Miami Vice
– Moi bo, supercoche De Miami Vice
Mentre sto puntando centomila, Crazy Time
– Mentres apunto a cen mil, Tempo De Loucura
Sulla base faccio tricks come Jedi Mind
– Sobre a base fago trucos como likeedi
Col destino scritto sulla fronte come Gemitaiz (Ahahah) (Una locura)
– Co destino escrito na fronte como Un Gemitaiz (Ahahah) (a locura)
Hai il ferro nel video, tolta la maschera (‘cura)
– Tes o ferro no vídeo, quitaches a máscara (‘cura’)
Resti una barzelletta, fra’, come le mie da Cattelan (Pah-pow) (‘cura)
– Segue sendo unha broma, bro’, como a miña De Cattelan (Pah-Po Po
Mi auguro ‘sto trend presto passerà
– Espero que a tendencia sto pase pronto
Mettere me con te è come la Darsena con l’Arsenal (Pah-pow)
– Poñerme contigo é como O Peirao Co Arsenal (Pah-Pow
Spegnimi la luce come un blackout (Blackout)
– Apaga a luz como un apagón(Apagón)
Che mi sembra tutto fake come SmackDown (SmackDown)
– Que me parece falso como smackdo (
C’è la fila nella hall al mio checkout (Checkout)
– Hai unha cola no vestíbulo na miña caixa (Checkout)
Solo topi in consolle come deadmau5 (Psst-psst-psst-psst-psst)
– Só ratos en consolas como Deadmau5 (Psst-psst-psst-psst-psst-psst-psst)
Pesce dentro paella alla valenciana
– Peixe dentro da paella Valenciana
Poi amici come prima, Paola e Chiara (Ahah)
– Amigos como Antes, Paola E Chiara (Haha)
Se ascolto il tuo disco, è una tale piaga
– Se escoito o teu disco, é tan doloroso
Di’ scusa ai bambini alla Balenciaga
– Desculpen Os nenos De Balenciaga
Guardami ora (‘cura)
– Mírame agora (‘cure’)
Prega per me se morirò sarà da icona (‘cura)
– Rezar por min se morro será de icona (‘cura’)
‘Sti zeri in più, problemi in più, è la mia locura (‘cura)
– “Ceros Extra, problemas extra, é a miña locura (cura)
Il tempo passa in fretta sopra al mio Daytona (‘cura)
– O tempo pasa rapidamente sobre o meu Da Cura
Però non cura (Una lo–)
– Pero non curar (un lo -)
Se mi davi per morto, uh, come mai ti ho sentito?
– Se me chamas morto, como te escoitei?
Fra’, stavo bene nel torto, uh, mai mi sono pentito
– Bro, eu estaba no mal, uh, nunca me arrepentín
Hai fatto il disco dell’anno, uh, l’ho letto su quel sito
– Fixeches o disco do ano, eh, lin-o nese sitio
Io non ho paura a dirti, uh, che ti abbiano mentito, ah
– Non teño medo de dicirche que che mentiron, ah
Prima della Scala, no, è lo show di Jacopo
– Antes da Escala, non, é o sho sho
Prendimi una scala, devo appendere un platino
– Trae-me unha escaleira, teño que colgar un platino
Io non sono questi con le crisi di panico
– Non son isto con ataques de pánico
Tutti i forum pieni pure prima dell’Ariston (Una lo–)
– Todos os foros completos tamén antes Do Ariston (a lo–)
E penso alle mie quote, ricordo quando ancora erano poche
– E penso nas miñas cotas, lembro cando aínda eran poucas
‘Sti rapper sono giovani marmotte
– Estes raperos son marmotas novas
Tu sei il capo di questo, lui il primo a fare quell’altro
– Ti es o xefe deste, é o primeiro en facer ese
E poi mi sembrate il mio disco: mezzo milli di copie (Una locura)
– E entón pareces o meu disco: medio millón de copias (a locura)
Perdonami, milady, ma tutti ‘sti geni dove li vedi? (‘cura)
– Perdón, milady (“coidado”)
Io odio ‘sta gente che non si eleva (No)
– Odio a xente que non se levanta (Non)
Quello di cui sei fan per farsi quella foto che ha in mano il cash (‘cura)
– O que é un fan para obter esa foto que soste o diñeiro (‘cure)
Saranno un paio di mesi che preleva (Brr)
– Serán un par de meses os que recollan (Brr)
Guardami ora (‘cura)
– Mírame agora (‘cure’)
Prega per me se morirò sarà da icona (‘cura)
– Rezar por min se morro será de icona (‘cura’)
‘Sti zeri in più, problemi in più, è la mia locura (‘cura)
– “Ceros Extra, problemas extra, é a miña locura (cura)
Il tempo passa in fretta sopra al mio Daytona (‘cura)
– O tempo pasa rapidamente sobre o meu Da Cura
Però non cura
– Pero non cura
Una locura
– Un locura
Ti fa impazzire, poi ti prende in giro
– Faite tolo, e despois burla de ti
Se vuole, sa perfino toglierti il respiro
– Se quere, pode incluso quitarlle a respiración
Ma col passar del tempo svanirà
– Pero co tempo desaparecerá
