Videoclip
Letras
Pulled up in a two-seater (Coupe, yeah)
– Puxado nun biplaza (Coupé, si)
Insides ‘ghetti (Spaghetti)
– Dentro do gueto (Espagueti)
Money, let’s get it (Let’s go, let’s go)
– Diñeiro, imos, imos, imos)
Steppin’ on a peasant (Pss, yeah)
– Pisando un campesiño (Pss, si)
Do it ’cause I want to
– Faino porque quero
I don’t need the credit (I don’t say nothin’)
– Non necesito o crédito(non digo nada)
Eighty on the Kelly (Want some)
– Oitenta No Kelly (Queres algo)
And that’s her aesthetic
– Esa é a súa estética
Stiff gang on a bitch, don’t approach me (Nope)
– Unha banda ríxida nunha puta, non me achegues (Nope)
I go up by the week, real motion (Still runnin’)
– Subo a semana, movemento real (Aínda correndo)
I can really play the game and coach it
– Podo xogar e adestrar
I ain’t dealin’ hand to hand, I wholesale (Real money)
– Non estou a negociar man a man ,estou a vender (dinero Real)
Baked potato with everything on it (Loaded)
– Pataca cocida con todo (Cargado)
Diamonds hittin’, everything pourin’ (Can’t focus)
– Diamantes batendo, todo derramando (Non se pode concentrar)
Sent the Uber, get away from me (Go ‘head)
– Mandou o Uber, escapa de min (Go ‘ head)
I’m a different vibe when that liquor hit (Oh, yeah)
– Son unha vibración diferente cando ese licor bateu (oh, si)
We can’t be all on the ‘Gram, don’t post us (Don’t post us)
– Non podemos estar todos no ‘ Gram, non nos publiques (Non nos envíes)
Motherfucker in my hand, no holster (No holster)
– Puta na miña man, sen funda (Sen funda)
Turnt up, young nigga, I’m the most (I’m the most)
– Xosé neira vilas, xosé neira vilas, eu son o máis (eu son o máis)
Twenty vibes T’d up on the boat so I (Ski)
– Vinte vibracións t ‘ d up no barco así Eu (Esquí)
Puttin’ it down for Atlanta like I’m Soso ‘nem
– Poñelo Para Atlanta como se Eu fose Soso ‘ nem
I know how to hit the gas when the coast is clear (I’m gone)
– Sei como bater o gas cando a costa está limpa (xa me fun)
You know I know you a ho, nigga, so, so what?
– Sabes que te coñezo, negro, así que, que?
Get it done by myself, don’t need no coconspirator
– Faino por min mesmo, non necesitas un coconspirador
Thunderstorm when I come, I am so, so real (Doin’)
– Tormenta cando veño, son tan, tan real (Facer)
They got brodie fucked up, I’m lookin’ out for them (Got ’em)
– Eles fixeron que brodie se fodese, estou a buscalos (Tenlos)
Can’t cry, I got ten tears drop in both my ears
– Non podo chorar, teño dez bágoas nos meus oídos
I been fuckin’ up Nobu before the deal
– Eu estaba a foder A Nobu antes do trato
When I’m done and I’m leavin’, she know the drill
– Cando remate e me vou, ela sabe o taladro
I put oil on them bricks, I got motor skills (Got motor)
– Puxen aceite sobre os ladrillos, teño habilidades motoras (Teño motor)
I need racks every day, this shit cost a mill’ (Cost)
– Necesito racks todos os días, esta merda custa un muíño
I catch her out of bounds, I’ma sock it to her (Sock)
– Eu collo-a fóra dos límites, eu ‘ ma calcetín – lo para ela (Calcetín)
M’s in offshore accounts like a soccer dude
– M está en contas offshore como un tipo de fútbol
I’ve been dead broke before, keep my pockets full
– Xa estiven morto sen diñeiro antes, manteña os bolsillos cheos
Throw a sixty on the Wock and I run a lil’
– Tira un sesenta no Wock e eu corro un lil’
Know I make me a lot off a lil’ nothin’
– Sei que me fago moito de lil ‘nada’
Couple zips of that raw and you blow it up
– Un par de zips daquela cru e explotalo
Set up shop anywhere, I be goin’ up
– Establece unha tenda en calquera lugar, vou subir
Trench baby runnin’ ’round in this foreign stuff
– Trench baby correndo por esta cousa estranxeira
Pushin’ packs of drugs in the new year
– Pushin ‘ packs de drogas no ano novo
Rich junkie, addicted to blue bucks
– Adicto aos blue bucks
Different mind frame, I grew up
– Diferente mentalidade, eu medrei
Really Mr. Let-A-Bitch-Do-Her
– De Verdade, Sr. Let-A-Bitch-Do-Her
Pretty shit debatin’ ’bout who first
– Unha merda debatendo sobre quen primeiro
Bro, I’m not his twin, I don’t know who worst
– Irmán, non son o seu xemelgo, non sei quen é o peor
She’ll sell her soul for some cheap purses
– Venderá a súa alma por bolsas baratas
Sleepin’ giant, woke, I done resurfaced
– O xigante durmido, espertei, volvín a aparecer
Woke up in the Maybach with push curtains
– Espertou no Maybach con cortinas de empuxe
We don’t fuck with him, he a goofy
– Non nos fodemos con el, é un parvo
Smooth talker, right out a two-piece
– Smooth talker, directamente un de dúas pezas
2025, the new fleet
– 2025, a nova frota
Kickin’ shit with P’s, Bruce Lee
– Pateando merda Con P, Bruce Lee
Bro know he a pack, LooseLeaf
– Bro sabe que é unha manada, LooseLeaf
Ridin’ in the ‘Cat, red key
– Cabalgando No Gato, red key
Go and check the stats, I’m OG, yeah
– Vai ver as estatísticas, estou BEN, si
Straight out the jungle, survival is a must
– Na selva, a supervivencia é imprescindible
I want the cheese, my pockets stuffed crust
– Quero o queixo, os meus bolsillos recheados de crosta
I’m ’bout to leave, she come and touch me up
– Estou a piques de marchar, ela vén e toca-me
Got her own business account, I’m the plug
– Ten a súa propia conta de negocios, son o enchufe
I’m out in Vegas, blicky on my hip
– Estou en Las Vegas, blicky na miña cadera
Three hundred K, the charges disappear
– Trescentos K, as acusacións desaparecen
I really made it, I used to work a flip
– Eu realmente o fixen, eu adoitaba traballar un flip
I ain’t gon’ play, came through dunkin’ off the dribble
– Non vou xogar, vin a través de dunkin do driblado
Bro wanna take on the trial, let’s do it
– Bro quere facer o xuízo, imos facelo
Know how to move, I locked in with the Jews
– Sei como moverme, encerreime cos Xudeus
Passin’ out Hermès, for Christmas, I’m Scrooge
– Pasando Por Hermès, Para O Nadal, son Scrooge
No, I can’t let her, I’m stickin’ to mood
– Non, non podo deixala, estou de humor
I like the way that she fuck, she the coolest
– Gústame a forma en que se foda, é a máis guapa
Models, she love a hood nigga, they bougie
– Modelos, ela ama a un negro de capucha, eles bougie
Dig the dude, put the grave on my tombstone
– Cavar o tipo, poñer a tumba na miña lápida
Hit him straight in this shit if he move wrong
– Golpealo directamente nesta merda se se equivoca
Virgil Maybach, I’m swervin’ a two-tone
– Virgil Maybach, estou a desviar un bicolor
Thirty deep in the spot like a group home
– Trinta profundos no lugar como unha casa de grupo
Drive her crazy, she think I put wood on her
– Volveuna tola, pensa que lle puxen madeira
We gon’ lay, catch ’em lackin’ move on ’em
– Imos ‘deitarnos, atrapalos a falta de’ movernos sobre ‘ eles
Yeah, I’m hot, check the temp’, but I’m cool on
– Si, estou quente, mira o tempo, pero estou guapo
Take some furs, I’m workin’ my move on her
– Toma peles, estou a traballar para ela
Give her curve, I’m puttin’ that spoon on her
– Dálle a curva, estou a poñerlle esa culler
Out in Saudi, I’m pushin’ a fur coat (Wheezy outta here)
– En Arabia saudita, estou empurrando un abrigo de pel (Wheezy outta aquí)