Sabrina Carpenter – Coincidence Inglés Letras & Galego Traducións

Videoclip

Letras

(One, two, a-one, two, three, woo)
– (Un, dous, un, dous, tres, woo)

The second I put my head on your chest
– O segundo puxen a cabeza no peito
She knew, she’s got a real sixth sense
– Ela sabía, ten un sexto sentido real
Now her name comes up once, then it comes up twice
– Agora o seu nome aparece unha vez, e logo aparece dúas veces
And without her even bein’ here, she’s back in your life
– E sen que ela estea aquí, volveu á túa vida
Now she’s in the same damn city on the same damn night
– Agora está na mesma maldita cidade na mesma maldita noite

And you’ve lost all your common sense
– E perdiches todo o teu sentido común
What a coincidence
– Que coincidencia

Oh, na-na, na-na-na-na
– A pobra do caramiñal, a coruña
Oh, na-na, na-na-na-na
– A pobra do caramiñal, a coruña

Last week, you didn’t have any doubts
– A semana pasada non tiñas dúbidas
This week, you’re holdin’ space for her tongue in your mouth
– Esta semana, estás a ter espazo para a súa lingua na túa boca
Now she’s sendin’ you some pictures wearin’ less and less
– Agora ela está a enviar-lle algunhas fotos vestindo cada vez menos
Tryna turn the past into the present tense, huh
– Tryna converte o pasado no presente, huh
Suckin’ up to all of your mutual friends
– Chupar a todos os teus amigos en común

And you’ve lost all your common sense (You’ve lost all your common sense)
– Perdiches todo o teu sentido común (perdiches todo o teu sentido común)
The way you told me the truth, minus seven percent (Minus seven percent)
– A forma en que me dixeches a verdade, menos o sete por cento (Menos o sete por cento)
What a coincidence, uh
– Que coincidencia, eh

Oh, na-na, na-na-na-na
– A pobra do caramiñal, a coruña
Oh, na-na, na-na-na-na
– A pobra do caramiñal, a coruña
Na-na-na-na, na-na-na-na
– A pobra do caramiñal, a coruña
Na-na-na-na, na-na-na-na
– A pobra do caramiñal, a coruña

What a surprise, your phone just died
– Que sorpresa, o teu teléfono morreu
Your car drove itself from L.A. to her thighs
– O seu coche conduciu desde L. a. ata os seus muslos
Palm Springs looks nice, but who’s by your side?
– Palm Springs parece bo, pero quen está ao teu lado?
Damn it, she looks kinda like the girl you outgrew
– Maldita sexa, parece a rapaza que superaches
Least that’s what you said (That’s what you said)
– Polo menos iso é o que dixeches (iso é o que dixeches)

What a coincidence
– Que coincidencia
Oh wow, you just broke up again
– Oh wow, acabas de romper de novo
What a coincidence
– Que coincidencia

Oh, na-na, na-na-na-na (Coincidence)
– A Pobra do caramiñal (A Coruña)
Oh, na-na, na-na-na-na (Coincidence)
– A Pobra do caramiñal (A Coruña)
Na-na-na-na, na-na-na-na (Coincidence)
– A Pobra do caramiñal (A Coruña)
Na-na-na-na, na-na-na-na (Coincidence)
– A Pobra do caramiñal (A Coruña)


Sabrina Carpenter

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: