Videoclip
Letras
(Воу) Я, иногда мне кажется, что всё вокруг неправда (Бр-р; е, е-е, я)
– (Whoa) eu, ás veces paréceme que todo ao redor non é certo (br-r; e, e-e, i)
Я, иногда мне кажется, что мы топим напрасно (Е, вау; ещё раз)
– Eu, ás veces paréceme que nos afogamos en balde (E, wow; unha vez máis)
Я, иногда мне кажется, что всё вокруг неправда (Бр-р; е, е-е, я)
– Eu, ás veces parece que todo ao redor non é certo (br-r; e, uh, me)
Иногда мне кажется, но это просто кажется
– Ás veces paréceme, pero parece
Я сжигал мосты, да и всё равно работал
– Queimei pontes e traballei de todos os xeitos.
Я перебирал колоду — смотрел, сколько ты стоишь
– Estaba a clasificar a plataforma, estaba a mirar canto valías
Я оставался голодным, даже когда все обожрались
– Quedei con fame aínda que todos estivesen engordados.
Только я и микрофон, да прям до боли в жопе
– Só eu e o micrófono, e ata a dor no rabo
Если я залетел на бит, то биту пиздец
– Se son golpeado nun ritmo, entón o ritmo é fodido
Нахуй-нахуй запасных, я могу делать это везде
– Foda – se as pezas de recambio, podo facelo en todas partes
Воу, я знаю ходы, программировал басы
– Coñezo os movementos, programei o baixo
Я, там, где мы мечтаем, вырастают цветы
– Eu, onde soñamos, as flores medran
Я открыл им двери, и они больше не закрывались
– Abrín as portas para eles e xa non se pechaban.
Я подарил нам всё, о чём мы раньше мечтали
– Deunos todo o que soñabamos.
Пацаны висят на квартирах, чтоб не приходить домой
– Os rapaces colgaron nos apartamentos para non volver a casa
Моя жизнь — это картина, написанная судьбой (Бр-р)
– A miña vida é un cadro pintado polo destino (br-r)
Окей, я дал им альбом, и их рты не закрывались
– Ok, eu lles dei o álbum, e a súa boca non pecharía.
Я открыл сезон курток, чтобы не замерзали
– Abrín a tempada de chaquetas para mantelos quentes
Все свои давно на базе (Е, давно на базе; е)
– Todos os nosos estiveron na base durante moito tempo (E, moito tempo na base; e)
И у нас, у нас нет дней, когда не нормально
– E nós, non temos días nos que non sexa normal
В коробке не хватает половины патронов
– Falta a metade dos cartuchos na caixa
В меня верил квартал, в отличие от нарколога (Бр-р)
– O barrio cría en min, a diferenza do narcólogo (br-r)
Спасибо, что живой, в детстве папа ставил Высоцкого
– Grazas por estar vivo, o meu pai interpretou A Vysotsky cando era neno
Спасибо, что район не обрастает высотками (Бр-р)
– Gracias por que a zona non está cuberta de rañaceos (br-r)
И все как один выебали игру (Ага)
– E todos foderon o xogo (Si)
Похоже, для того, чтоб рекламировать хуйню (Браво)
– Parece que anuncia o carallo (Bravo)
Мой путь очень большой, как куртка, что на SALUKI
– A miña maneira é moi grande, como A chaqueta QUE ESTÁ EN SALUKI
Приезжай в Петербург, давай запустим салюты (Бр-р)
– Ven A San Petersburgo, lanzemos fogos de artificio (br-r)
Миром управляет Бог, его не крутит валюта
– Deus goberna o mundo, a moeda non o torce
Если их можно купить, думаю, они шлюхи
– Se podes compralos, creo que son putas.
Я поднял гетто выше, вытащил из преступности
– Levantei o gueto máis alto, sacouno do crime
Поеду выступать, но пусть брата тоже забукают («BOLSHIE KURTKI»; это Питер, детка)
– Vou actuar, pero deixe que o meu irmán se aburra tamén (“BOLSHIE KURTKI” ; Este É Peter, nena)
(Вау, вау) Я, иногда мне кажется, что всё вокруг неправда (Бр-р; е, е-е, я)
– (Wow, wow) eu, ás veces paréceme que todo ao redor non é certo (br-r; e, e-e, i)
Я, иногда мне кажется, что мы топим напрасно (Позади меня; ещё раз)
– Eu, ás veces, paréceme que nos afogamos en balde (Detrás de min; unha vez máis)
Я, иногда мне кажется, что всё вокруг неправда (Бр-р; е, е-е, я)
– Eu, ás veces paréceme que todo ao redor non é certo (Br-r; e, e-e, i)
Иногда мне кажется, но это просто кажется (Позади меня)
– Ás veces paréceme, pero Só Parece (Detrás de min)
И я слышу вокруг вой, воу, слышу вокруг стон (Воу)
– E escoito aullar por todas partes, whoa, escoito gemendo por todas partes (Whoa)
Как кто-то, замахнувшись, кричит: «Стоп» (Кричит: «Стоп»)
– Como alguén, balanceando, grita: “Stop” (Gritando: “Stop”)
Как на «Авито» типы, что грустно толкают микрофон (Е)
– Como En Avito, os tipos que, por desgraza, empuxan o micrófono (E)
Со скромной подписью, типа: «Он мне не подошёл», воу (Да)
– Con un título modesto, como: “el Non me convenceu”, wow (Si)
Крипаю на блок, я, выжимаю всё (Гр-р)
– Estou a arrastrarme polo bloque, estou a espremer todo (Gr-r)
Как утренняя дымка, что проступает как пот (Воу)
– Como unha néboa matinal que sae como o suor (Whoa)
Как последний выживший, ничё не ебёт (Воу!)
– Como o último superviviente, ninguén se foda (Whoa!)
Я медленно шагаю в темноте, как будто крот
– Vou camiñando lentamente na escuridade, como un topo
Меня мучает странный голод, чем больше я получаю, тем громче во мне он воет
– Estou atormentado por unha fame estraña, canto máis me fago, máis alto ulla en min
Это жажда дорогого, прост-прост-просто дай мне повод
– É unha sede de caro, sinxelo, só me dá unha razón
Катим в тачке хуй пойми куда, слава Богу, рядом Овод
– Estamos rodando un pene nun carromato, entender onde, grazas A Deus, hai unha Mosca preto
Если там деньги, мы идём туда, и нам похуй на погоду («B-B-B-BOLSHIE KU—»)
– Se hai diñeiro alí, imos alí, e non nos importa o tempo (“B-B-B—BOLSHIE KU -“)
