Videoclip
Letras
Hit it
– Golpealo
The bridesmaids wanted a celebration
– As damas de honor querían unha celebración
So we took a trip, bachelorette vacation
– Así que fixemos unha viaxe, vacacións de solteira
‘Cause we know she needs one
– Porque sabemos que precisa un
A break from Matthew
– Un descanso De Mateo
Just kidding, Matt
– Só bromeando, Matt
We’re glad she has you
– Alégrame que te teña
We’re out, the shots are flowing, yeah
– Estamos fóra, os tiros están a fluír, si
Guys on the dance floor grooving, yeah
– Os rapaces da pista de baile, si
We say, “No thanks, she’s taken,” yeah
– Dicimos: “non, grazas, ela está tomada,” si
Sing it
– Canta
Now she’s with a hot guy, but he looks gay
– Agora está cun tipo quente, pero el parece gay
Heard his name is Domingo
– O seu nome É Domingo
Second location, maybe he’s bi
– Segundo lugar, quizais sexa bi
Still dancing with Domingo
– Bailar Con Domingo
Third location, fully straight, fully touching Domingo
– Terceira localización, totalmente recta, totalmente tocando Domingo
“I can’t wait to be his wife”
– “Non podo esperar a ser a súa muller”
She’s pointing to Domingo
– Ela apunta A Domingo
So quick question, who’s Domingo?
– Pregunta: Quen É Domingo?
Oh, just this random guy we met, I told you about him
– Oh, só este tipo aleatorio que coñecemos, díxenlle sobre el
I’m positive you did not
– Son positivo non o fixeches
In the bathroom, we take her outside
– No cuarto de baño, levámola fóra
She says, “Don’t worry, we won’t cross the line”
– Ela di: “non te preocupes, non cruzaremos a liña”
“Think of your fiancé”
– “Pensa no teu noivo”
She says, “Good reminder”
– Ela di: “Bo recordatorio”
Hands me her ring
– Dáme o anel
Then we can’t find her
– Entón non a podemos atopar
You took off your ring? Is this true?
– Quitaches o anel? É verdade?
Well, I just didn’t want to lose it in the hot tub
– Non quería perdelo na bañera de hidromasaxe
What hot tub?
– Que bañera de hidromasaxe?
Now we’re back in the house, in the hot tub
– Agora estamos de volta na casa, na bañera de hidromasaxe
She’s there with Domingo
– Está alí Con Domingo
Ask us to leave, get a hotel
– Pídenos que marchemos, que teñamos un hotel
She’s vibing with Domingo
– Está a vibrar Con Domingo
You asked them to leave and get a hotel?
– Pedíronlles que saísen e conseguisen un hotel?
Shh you’re missing it
– Shh estás a perdelo
At the Marriott, googling Domingo
– No Marriott, Google Domingo
Just to make sure he’s not psycho
– Só para asegurarse de que non é psicótico
But he’s actually a doctor and randomly a model
– Pero en realidade é un médico e aleatoriamente un modelo
And he volunteers with weird sick animals
– E é voluntario con animais estraños enfermos
Is the point of this song just that Kelsey cheated on me all weekend?
– É o punto desta canción que kelsey me enganou toda a fin de semana?
No, the point is, it’s Espresso
– Non, o punto é Que É Expreso
You’re not even listening to the lyrics
– Nin sequera estás escoitando as letras
That’s all I’m listening to
– Iso é todo o que escoito
The next day, she said, “Nothing happened”
– Ao día seguinte, dixo: “non pasou Nada”.
They talked all night about you, Matthew
– Falaron toda A noite de Ti, Mateo
Then at brunch, she just starts crying
– Despois, no almorzo, comeza a chorar
We ask her, “Why?”
– Preguntámoslle: “por Que?”
She says, “I’m just so tired”
– Ela di: “estou tan canso”
We say, “Take a nap”
– Dicimos: “Toma unha sesta”
She says, “I’m not that kind of tired”
– Ela di: “non estou tan cansa”.
Okay, I need answers now about you
– Agora necesito respostas sobre ti
And whoever this Domingo guy is
– E quen Sexa Este Domingo
And not for nothing, but the rhyme scheme has gone completely out the window
– E non por nada, pero o esquema de rimas saíu completamente pola fiestra
Okay look, I’m sorry I met someone
– Mira, desculpa, coñecín a alguén
I connected with
– Conectado con
But Domingo is in the past
– Pero Domingo está no pasado
Kelsey, I’m here
– Kelsey, estou aquí
See now, if this is Domingo, I’m gonna be pissed
– A ver Se Este É Domingo, vou enfadarme
Hey Matt, came all this way
– Hey Matt, veu todo este camiño
Had to explain, direct from Domingo
– Tiña que explicar, directamente De Domingo
Kelsey’s a friend, she’s like my sis
– Kelsey é unha amiga, é como a miña irmá
But we did hook up though
– Pero fixemos un enganche
What? Why would you guys tell me this through song?
– Que? Por que me dirías isto a través da canción?
I hope we can still be friends
– Espero poder seguir sendo amigos