Videoclip
Letras
Jestem w stanie pójść na wojnę z każdym, słuchaj, żeby dowieść racji
– Podo ir á guerra con calquera, escoitar, probar o meu caso.
Jaki trap? To już dawno plastik, nic nie zmienia jak blasku zastrzyk
– Que tipo de escaleira? Foi plástico durante moito tempo, nada cambia como a inxección de brillo
Potrzebuję pauzy tylko po to, żeby zostać sobą
– Necesito un descanso para converterme en min mesmo.
Pośród produktów miałem myśl, że zaraz stanę obok
– Entre os produtos, pensei que I estar ao lado
Gramy dziś w Kato dla dwunastu koła i będzie fest, a nie odwołam
– Hoxe tocamos kato de doce calibres, e haberá unha celebración, pero non cancelarei.
Chodzę z kuzynem jak mama potwora, bo co by nie zrobił to będę go kochał
– Camiñarei coa miña curmá como a nai dun monstro, porque non importa o que faga, amarei a súa
“Słodki patus” — mówią mi dziewczyny, co niedobrych chcą chłopaków (Simba)
– “Doce Patus” – as nenas dinme o que os malos queren (Simba)
Życie w jebanych hotelach, influencerki chcą wbijać na melanż
– Vivindo en malditos hoteis, os influenciadores queren renunciar a melange
Dla mnie ich nie ma, jak dla nich mnie nie ma, gdy przyjdzie afera lub zacznę od zera
– Non existen para min, como non existen para eles cando se trata de negocios ou estou a comezar desde cero.
To nie, pijemy już na smut-no, bo za długo tłuk-ło zło
– Non, xa bebemos por tristeza, porque o mal leva demasiado tempo batendo.
Dlatego nie spałem, tylko malowałem ten rok
– Por iso non durmín, só pintei este ano.
Muah
– Muah
Zarabiamy tylko, żeby zbankrutować
– Só gañamos cartos para quebrar.
Wszystko rozpierdolę i zdobędę to od nowa
– Vou esmagalo todo e vou facelo de novo.
Ta droga jest dla hustler — droga w chuj
– Este camiño para Un Estafador é o camiño para follar
Zapytaj mojej nerki, zapytaj moich płuc
– Pide o meu riñón, pide os meus pulmóns
Zarabiamy tylko, żeby zbankrutować
– Só gañamos cartos para quebrar.
Wszystko rozpierdolę i zdobędę to od nowa
– Vou esmagalo todo e vou facelo de novo.
Ta droga jest dla hustler — droga w chuj
– Este camiño para Un Estafador é o camiño para follar
Zapytaj mojej nerki, zapytaj moich płuc
– Pide o meu riñón, pide os meus pulmóns
Czasem to mi się wydaje, że z chłopakami wyprzedziliśmy modę
– Ás veces parece que os rapaces e eu estamos por diante da moda.
Ziomal to żaden designer, a widziałem go z bransoletą na nodze
– Cara, non é deseñador, e vin-o cunha pulseira na perna.
Sygnet, co noszę to zmarłego fana, a wręczał mi to jego ziomek
– O anel que levo é un admirador falecido, e o seu amigo díxome.
Pokaż diamenty, co byłyby przy nim tak drogie
– Mostra os diamantes que serían tan caros con el
VAE i Szpaku to hustler — poradzę sobie gdziekolwiek
– Wa e Starling-Hustler – podo manexar en calquera lugar
Nie mogę spać, a materac jedynie po to, by upchać tam forsę
– Non podo durmir, e o colchón é só para poñer diñeiro alí.
Mam siedemnaście kamieni w kieszeni, bo zaraz oświadczam się młodej
– Teño dezaseis pedras no peto porque vou proporlle matrimonio á miña noiva.
Jest nieskazitelna, urocza i piękna jak to, co jej zaraz założę na dłonie
– É impecable, encantadora e fermosa, como o que vou poñer nas súas mans.
Włosy do tyłu jak młody Yakuza, dawno nie miałem takiego uczucia
– O meu cabelo volveu como un yakuza novo, non tiven esa sensación en moito tempo.
Piona od zioma, co dalej to rzuca, w sensie dosłownie, dawaj to, kurwa
– Boner dun tipo, o que é o seguinte que lanza, literalmente, veña, foda-se
Ja nie płakałem po Notre-Dame, bo moje chłopaki spaliły tu cały Amsterdam
– Non chorei despois de Notre dame porque os meus rapaces queimaron toda Amsterdam aquí.
Zarabiamy tylko, żeby zbankrutować
– Só gañamos cartos para quebrar.
Wszystko rozpierdolę i zdobędę to od nowa
– Vou esmagalo todo e vou facelo de novo.
Ta droga jest dla hustler — droga w chuj
– Este camiño para Un Estafador é o camiño para follar
Zapytaj mojej nerki, zapytaj moich płuc
– Pide o meu riñón, pide os meus pulmóns
Zarabiamy tylko, żeby zbankrutować
– Só gañamos cartos para quebrar.
Wszystko rozpierdolę i zdobędę to od nowa
– Vou esmagalo todo e vou facelo de novo.
Ta droga jest dla hustler — droga w chuj
– Este camiño para Un Estafador é o camiño para follar
Zapytaj mojej nerki, zapytaj moich płuc
– Pide o meu riñón, pide os meus pulmóns
Nie ma wytwórni, a więź nieprzerwana
– Non hai etiqueta, e a conexión é continua
Kiedy boss wróci poznasz po strzałach
– Cando o xefe volva, saberás polas frechas.