Videoclip
Letras
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
– A pobra do caramiñal, a coruña
A-ah
– Oh-oh
Bugün sana geldiğim anlardan biri (Ya)
– Hoxe é un dos momentos en que cheguei a ti ( … )
Ama mecburum bi’ sen anlarsan beni (Ya-ah)
– Pero eu teño que, se me entendes (Ya-ah)
Yakarım kendimi ağlarsan
– Queimareime se choras
“Geri dön” diyemem (Ah)
– Non podo dicir “volve” (Oh)
Bırakamam asla zaten
– Nunca podo deixar ir de todos os xeitos
İnandım, o valla sensin, bırakmam
– Creo que es ti, non o deixarei ir
Dünya üstüme gelse de
– Aínda que o mundo caia sobre min
Koca dünya tersine dönse de (Ah)
– A pesar de que todo o mundo está a virar cara abaixo (Oh)
Hatta bütün hislerim ölse bırakmam (Ah)
– Aínda que todos os meus sentimentos morran, non o deixarei ir (Oh)
Sinirimden, inatçılığımdan
– Da miña ira, da miña teimosía
Serseriyim ben, silahla vurulmam (Ah-ah)
– Son un punk, non me disparan cunha arma (ah-ah)
Vur lan, beni vur, gocunmam
– Dispara, dispara, non vou
Gözün kitap gibi, bak başucumdan
– O teu ollo é como un libro, mira desde a miña cama
Keyif alamadım uykularımdan
– Non puiden gozar do meu sono
Sağ tarafım eksik uyanınca
– O meu lado dereito está desaparecido cando esperto
Eksik bile eksik be anla (Ya)
– Aínda que falte, falta, entende (Ya)
Seni gördüm, ya, kaldım o anda
– Vin-te, oh, eu quedei nese momento
Nefes alıyorum bir yıldır, ah
– Levo un ano respirando, oh
Nefes alıyorum bir yıldır
– Respiro desde hai un ano
Bi’ ömür verilir, bu çocuk tanınır (Ah-ah-ah-ah)
– Dáse unha vida, este neno é recoñecido (Ah-ah-ah-ah)
Seni kendimden bile kıskanırım ben
– Teño máis celos de ti que de min
Nefes alıyorum bir yıldır sen’le
– Levo un ano respirando contigo
Nefes alıyorum bir yıldır
– Respiro desde hai un ano
Zehirin içilir, çekilir dırdır
– Beber veneno, retirarse, nag
Sen’le nefes alıyorum tam bir yıldır (Ya-ya)
– Levo un ano respirando contigo (Xa)
Anladığım tek dil tabanca
– A única linguaxe que entendo é a pistola
Bugünün de dünden farkı yok (Ya)
– Hoxe non é diferente De onte (Tampouco)
Anca bi’ aklımı toplıyım, yaşıyım rahatça be (Ah-ah-ah-ah)
– Estou a facer a miña mente xuntos, son vello, estou cómodo (Ah-ah-ah-ah)
Kokun ilaç, ya, ben amansız hastayım
– O teu cheiro é medicamento, si, estou incansablemente enfermo
Yirmi yediden sekizine basmıyım
– Estou a facer oito de vinte e sete
Atlamıyo’sam neden terastayım?
– Por que estou na terraza se non estou saltando?
Annem, bi’ sen, bi’ dostum hayattayım
– Mamá, bi’ ti, bi ‘ meu amigo, estou vivo
N’oldu bize, biz olduk, taraf mıyız? (Yeah)
– Que nos pasou, convertémonos, estamos do lado? (Si)
Seninle mutsuz olmak da varmış (Ya)
– Tamén está contento contigo ( … )
Sanki güzelliği topraktan almış
– Como se tomase a beleza da terra
Aşk diye bi’ duygu harbiden varmış
– Hai un sentimento chamado amor
Bi’ varmış ve yok olamaz asla
– Hai un bi e nunca pode desaparecer
Bi’ hastane koridorlarında voltayım, senin için attığım her adım
– Estou de pé nos corredores do hospital, cada paso que paso por ti
Hatta ne istiyo’san senin olur
– De feito, o que queiras será teu
Çünkü ben her zaman bur’dayım
– Porque sempre estou en bur
Atla, seni gezdiririm
– Salta, vou levarte a dar un paseo
Gönlümün duraklarında bembeyaz bi’ atla
– Salta branco nas paradas do meu corazón
Kalp bahçem senin, o odalar senin ve istersen ip atla
– O meu xardín do corazón é teu, eses cuartos son teus e saltar corda se queres
Neden herkes benden bi’ şeyler bekliyo’ hem de yorulduğum dak’ka? (Ah)
– Por que todos “esperan cousas” de min cando estou canso? (Oh)
Yorulduğum anda benimle kal, hatta ol hep yanımda
– Quede comigo cando estea canso, ata que estea sempre ao meu lado
Nefes alıyorum bir yıldır, ah
– Levo un ano respirando, oh
Nefes alıyorum bir yıldır
– Respiro desde hai un ano
Bi’ ömür verilir, bu çocuk tanınır
– Dáse unha vida, este neno é recoñecido
Seni kendimden bile kıskanırım ben (Ah)
– Celoso de ti mesmo (Oh)
Nefes alıyorum bir yıldır sen’le
– Levo un ano respirando contigo
Nefes alıyorum bir yıldır
– Respiro desde hai un ano
Zehirin içilir, çekilir dırdır
– Beber veneno, retirarse, nag
Sen’le nefes alıyorum tam bir yıldır
– Levo un ano respirando contigo
Nefes alıyorum bir yıldır, ah
– Levo un ano respirando, oh
Nefes alıyorum bir yıldır
– Respiro desde hai un ano
Bi’ ömür verilir, bu çocuk tanınır
– Dáse unha vida, este neno é recoñecido
Seni kendimden bile kıskanırım ben (Ah)
– Celoso de ti mesmo (Oh)
Nefes alıyorum bir yıldır sen’le
– Levo un ano respirando contigo
Nefes alıyorum bir yıldır
– Respiro desde hai un ano
Zehirin içilir, çekilir dırdır
– Beber veneno, retirarse, nag
Sen’le nefes alıyorum tam bir yıldır (-dır)
– Levo un ano respirando contigo (dir)
Ah
– Oh, por favor.
Ya, istersen ip atla
– Si, salta a corda se queres
Ya, ey-ey, ah
– Si, ey-ey, oh